This is the first issue of a new literary magazine containing verse and prose written in English by people living in Taiwan. It's published in Taichung and is set to appear twice a year.
I've never been a great fan of literary periodicals. Frequently printed with elegant type and wide margins, they seem to ask for the writing they contain to be considered as something special. Literary magazines convey the feeling that their contents are some species of pure gold already, as if everything in them is framed and put on display to be approached in reverential quiet and a spirit of veneration.
I'm absolutely certain this is not the aim of Jason Tomassini, the Canadian teacher based in Taichung who's the editor of, and driving spirit behind, this new venture. One of his expressed aims is to help emerging writers find publishers and graduate from his pages to being fully-fledged authors of books (though some of his contributors have already done this). Even so, the generous spacing and choice typefaces are present, and this is definitely a "literary" publication. So what, then, is there to say about the contents of this first issue?
I'll begin with the prose. First comes a surreal comic fantasy by Eric Mader, otherwise known as Eric Mader-Lin and author of A Taipei Mutt. It's about a boy who is able to take out his skull and place it on his bed-side table while he sleeps. I found this tale hard to come to terms with. It clearly wasn't a moral fable or allegory of any kind, so what was it? A surreal comedy is clearly the answer, but surrealism always gives rise to the same problem -- it's grotesque, it leaves us uneasy, but what, otherwise, is the point of it? I was left with that question in my mind after reading Mr. Tsao and His Skull.
Next comes Dancing in Phnom Penh, a fine, understated piece of writing about a visit to a museum in Cambodia commemorating Khmer Rouge atrocities. The author, Anastasia Kozak, is described as a Russo-Canadian who's been living in Taiwan for the past year. This item appears to get around the editor's ban on "travel stories, essays or articles." Perhaps its excellence won it a place in spite of this?
Then there's I always said "I love you" in Portuguese, never in English by Ben Andrews, an English teacher on Taiwan's north coast. It's a ghost story about a Taiwanese who has emigrated to Brazil and is an attendant in a museum devoted to the memory of a famous Brazlian star. It contains a fine sentence about the man's relations in Taiwan where he has returned to take back his wife's ashes: "They were friendly of course, he had been one of their own, but the distance between them was pathless."
Nigel Schofield is a British engineer working in Taiwan. His story, The Spirit Lies Waiting, is about the conflicts in the heart of just such an expatriate. One thought it prompts is the strength given to short stories by ironic compression. Schofield's story, though one of the better things in the magazine, could do with something like this kind of dramatic close-up. He has a male protagonist, an anxious wife, and at least two other women who have caught his hero's eye, but the drama of the situation is never brought into sharp focus. Instead, a tunnel collapses and someone is killed -- a tragic enough conclusion, but not one resulting from the tensions already present in the situation.
The magazine ends with a story by the editor, A Long Way From Home. This is excellent. It concerns two women who meet at a gynecological clinic, one waiting for an abortion, the other for an HIV test result. It's characterized by irony, astute organization, and an effective use of detail and closes the magazine very strongly.
There are three poets featured, Tim Ostrander, Kate Rogers and Madeleine Slavick. Ostrander has a poem echoing Wallace Stevens, Rogers' contains moments of wry humor, but the poet I enjoyed most was Slavick. Her elegant verses, deceptively simple, have a real nobility and dignity.
The main thing to say about Pressed is that it's a very welcome addition to the English-language scene in Taiwan. Its distribution is still an unresolved problem, apparently, but it is free of charge, and will be available at places where expatriates congregate. More importantly, though, it's a vehicle for writers of many kinds. The second issue will contain the best submissions for a Postcard Fiction contest. Stories are asked for that feature Asia and are under 250 words. For up-dated information on availability, and details of how to send in contributions, send an e-mail to the editor at pressed@asia.com.
In late October of 1873 the government of Japan decided against sending a military expedition to Korea to force that nation to open trade relations. Across the government supporters of the expedition resigned immediately. The spectacle of revolt by disaffected samurai began to loom over Japanese politics. In January of 1874 disaffected samurai attacked a senior minister in Tokyo. A month later, a group of pro-Korea expedition and anti-foreign elements from Saga prefecture in Kyushu revolted, driven in part by high food prices stemming from poor harvests. Their leader, according to Edward Drea’s classic Japan’s Imperial Army, was a samurai
The following three paragraphs are just some of what the local Chinese-language press is reporting on breathlessly and following every twist and turn with the eagerness of a soap opera fan. For many English-language readers, it probably comes across as incomprehensibly opaque, so bear with me briefly dear reader: To the surprise of many, former pop singer and Democratic Progressive Party (DPP) ex-lawmaker Yu Tien (余天) of the Taiwan Normal Country Promotion Association (TNCPA) at the last minute dropped out of the running for committee chair of the DPP’s New Taipei City chapter, paving the way for DPP legislator Su
It’s hard to know where to begin with Mark Tovell’s Taiwan: Roads Above the Clouds. Having published a travelogue myself, as well as having contributed to several guidebooks, at first glance Tovell’s book appears to inhabit a middle ground — the kind of hard-to-sell nowheresville publishers detest. Leaf through the pages and you’ll find them suffuse with the purple prose best associated with travel literature: “When the sun is low on a warm, clear morning, and with the heat already rising, we stand at the riverside bike path leading south from Sanxia’s old cobble streets.” Hardly the stuff of your
April 22 to April 28 The true identity of the mastermind behind the Demon Gang (魔鬼黨) was undoubtedly on the minds of countless schoolchildren in late 1958. In the days leading up to the big reveal, more than 10,000 guesses were sent to Ta Hwa Publishing Co (大華文化社) for a chance to win prizes. The smash success of the comic series Great Battle Against the Demon Gang (大戰魔鬼黨) came as a surprise to author Yeh Hung-chia (葉宏甲), who had long given up on his dream after being jailed for 10 months in 1947 over political cartoons. Protagonist