Mika Tanaka, author of the 2014 non-fiction novel Wansei Back Home (灣生回家), has admitted to fabricating her identity as a descendant of wansei — Japanese who were born in Taiwan during Japanese colonial rule.
The admission has had a heavy impact in cultural circles.
When the best-seller was made into a documentary of the same name in 2015, both the book and film caused a sensation in Taiwan.
Wansei status represents a “cross-border identity” in Taiwanese history. As second-generation Japanese in Taiwan during Japanese colonial rule, they carried not only their parents’ memories of Japan, but, having been born in Taiwan, also their own memories of Taiwan.
In the eyes of the Japanese empire, they were not “Japanese,” while in the eyes of colonized Taiwan, they were not Taiwanese. Stuck in the cracks between the two cultures, their national identity was an awkward issue.
Had it not been for the documentary, wansei would have been forgotten long ago and faded into history. The film has brought them back to public attention, recalling deep hidden memories.
If Tanaka, the executive producer of the film, had not falsified her personal history as a descendant of a wansei, the movie would have touched countless Taiwanese.
The significance of the documentary lies in the fact that it allows this invisible group to be seen again. Without it, many people would have been unaware of the complexities and instability of Taiwanese history before and after World War II.
From the perspective of the film, whether Tanaka is a wansei descendant or not is not important, but her claim seems to have lent the film weight.
It is already several years since it was discovered that Tanaka is not a wansei descendant. Before the news broke she claimed in her book and in public speeches that she was the granddaughter of a wansei woman named Sayo Tanaka — her real name is Chen Hsuan-ju (陳宣儒).
During an interview three years ago with Japanese journalist Takeshi Yoshimura, then-director of the Japanese-language Sankei Shimbun’s Taiwanese branch, Yoshimura revealed several contradictions in what Tanaka said and accused her of being a fraud.
This fraudster deceived wansei, her publisher, the audience and even history. The wansei that appeared in the documentary were actual descendants, but Chen’s fabrication had a negative impact both on their integrity and on the documentary’s emotional impact on its audience.
As the Chinese saying goes, “fire cannot be wrapped up in paper,” and Chen eventually sent a statement to Yuan-Liou Publishing Co founder Wang Jung-wen (王榮文) to apologize and admit that she was not a wansei descendant, revealing her fraud. Her motives remain unclear and we do not know if she falsified her status to boost her credibility, or to improve the sales of the book and documentary.
Regardless, Chen’s fabrication has dealt a huge blow to Taiwanese history and cultural circles.
Some wansei concealed their status on returning to Japan after World War II. It cannot be denied that many memories that once were lost have been brought back to life by the documentary and from this perspective the movie has been a positive contribution: It rekindled nostalgia among Taiwanese.
History must be treated with great respect. Using a fabricated identity to promote a book or a documentary is not only unethical, it is also extremely harmful to historic truth.
Bringing such rare and precious history to light once again can help older generations to gain a better understanding of history, while it could instill respect for history in younger generations. Unfortunately, that Chen fabricated her identity has caused many people to begin to question the truth of wansei and their stories, and therefore the truth about the end of the war.
Chen’s fabrication cannot be forgiven. Because of her, the authenticity of wansei is questioned and their stories are no longer believed.
After this, they might not dare return to Taiwan and younger generations might no longer believe their stories.
All these questions and doubts must be dispelled if wansei truly are able to return home one day.
Chen Fang-ming is director of the Graduate Institute of Taiwanese Literature at National Chengchi University.
Translated by Eddy Chang
When US budget carrier Southwest Airlines last week announced a new partnership with China Airlines, Southwest’s social media were filled with comments from travelers excited by the new opportunity to visit China. Of course, China Airlines is not based in China, but in Taiwan, and the new partnership connects Taiwan Taoyuan International Airport with 30 cities across the US. At a time when China is increasing efforts on all fronts to falsely label Taiwan as “China” in all arenas, Taiwan does itself no favors by having its flagship carrier named China Airlines. The Ministry of Foreign Affairs is eager to jump at
The muting of the line “I’m from Taiwan” (我台灣來欸), sung in Hoklo (commonly known as Taiwanese), during a performance at the closing ceremony of the World Masters Games in New Taipei City on May 31 has sparked a public outcry. The lyric from the well-known song All Eyes on Me (世界都看見) — originally written and performed by Taiwanese hip-hop group Nine One One (玖壹壹) — was muted twice, while the subtitles on the screen showed an alternate line, “we come here together” (阮作伙來欸), which was not sung. The song, performed at the ceremony by a cheerleading group, was the theme
Secretary of State Marco Rubio raised eyebrows recently when he declared the era of American unipolarity over. He described America’s unrivaled dominance of the international system as an anomaly that was created by the collapse of the Soviet Union at the end of the Cold War. Now, he observed, the United States was returning to a more multipolar world where there are great powers in different parts of the planet. He pointed to China and Russia, as well as “rogue states like Iran and North Korea” as examples of countries the United States must contend with. This all begs the question:
Liberals have wasted no time in pointing to Karol Nawrocki’s lack of qualifications for his new job as president of Poland. He has never previously held political office. He won by the narrowest of margins, with 50.9 percent of the vote. However, Nawrocki possesses the one qualification that many national populists value above all other: a taste for physical strength laced with violence. Nawrocki is a former boxer who still likes to go a few rounds. He is also such an enthusiastic soccer supporter that he reportedly got the logos of his two favorite teams — Chelsea and Lechia Gdansk —