Heralding the tragic demise of the Chinese Nationalist Party (KMT) — which thereafter suffered consecutive electoral routs — the Sunflower movement in 2014 has been like a curse for the party. The curse did not disperse after the change of government; it has continued to haunt the KMT, which has repeatedly evoked the movement to legitimize its own protests, but at the same time doggedly denied the legitimacy of the civic movement.
The KMT on Tuesday coordinated protests inside and outside the Legislative Yuan. Said to be planned by KMT Central Policy Committee chief executive director Alex Tsai (蔡正元) and KMT caucus whip Lin Te-fu (林德福), the outside demonstration was — according to the KMT — meant to mimic the Sunflower movement by besieging the Legislative Yuan, and was echoed by KMT lawmakers in the main chamber who blocked Premier Lin Chuan (林全) from presenting a report.
The “cooperation” was played out presumably as planned. While KMT politicians “hosted” the protest on a makeshift stage on Qingdao E Road — the gate that Sunflower protesters broke through in 2014 — KMT lawmakers went out to greet the crowd and then demanded police open the gates for the lawmakers.
There is little doubt that what the lawmakers attempted to do was use themselves as a shield for the protesters, which they probably thought was emulating what Democratic Progressive Party (DPP) lawmakers did in 2014, when they acted as “[chamber] door guardians” for protesters after they occupied the main chamber.
The KMT was frank about its role as the initiator of Tuesday’s protest, which they said was for pig farmers and fishermen. The fact that they had no qualms about revealing that they had masterminded the rally and mobilized protesters shows that the KMT still believes the Sunflower movement was planned by the DPP, and the KMT, now in opposition, could emulate it and bring down the DPP government.
However, DPP lawmakers once halfheartedly complained that they were tools in the student-led activism, guarding the doors only after the chamber was securely occupied and being directed by protesters to do this and that. The protesters then deliberately kept politicians at a distance to keep the movement “clean and clear of political forces.”
When DPP politicians sat in the Executive Yuan compound on the night of the violent eviction on March 23, 2014, they were there as voluntary participants, not organizers.
The stage on Tuesday — which was supposedly set up for speakers to deliver short talks “like how it was done during the Sunflower movement” — was a podium for KMT politicians to take turns to denounce the Cabinet that took office less than two weeks ago and then, ironically, to state that they were not like the DPP because they were not there for political gains. In 2014, the “stage” was a place for academics, civilians, activists and people from all walks of life to present their views.
Tsai answered sarcastic remarks about older people mobilized by the KMT from southern Taiwan needing a rest from the scorching heat, by saying that the KMT could easily muster another 300 or 400 people if needed. If this is how the KMT understands social movements, which have the potential to seriously hurt a party’s political life — just as it had been hurt by the Sunflower movement — then no “movement” it “mobilizes” could achieve what the Sunflower movement did.
“Why can’t we [storm the legislature] when the Sunflower protesters were allowed to?” was a question obsessing the KMT like a curse.
However, the paradox is that the KMT would never be able to successfully emulate the Sunflower movement if it continues to believe that it was something that was created from the top down.
Chinese agents often target Taiwanese officials who are motivated by financial gain rather than ideology, while people who are found guilty of spying face lenient punishments in Taiwan, a researcher said on Tuesday. While the law says that foreign agents can be sentenced to death, people who are convicted of spying for Beijing often serve less than nine months in prison because Taiwan does not formally recognize China as a foreign nation, Institute for National Defense and Security Research fellow Su Tzu-yun (蘇紫雲) said. Many officials and military personnel sell information to China believing it to be of little value, unaware that
Before 1945, the most widely spoken language in Taiwan was Tai-gi (also known as Taiwanese, Taiwanese Hokkien or Hoklo). However, due to almost a century of language repression policies, many Taiwanese believe that Tai-gi is at risk of disappearing. To understand this crisis, I interviewed academics and activists about Taiwan’s history of language repression, the major challenges of revitalizing Tai-gi and their policy recommendations. Although Taiwanese were pressured to speak Japanese when Taiwan became a Japanese colony in 1895, most managed to keep their heritage languages alive in their homes. However, starting in 1949, when the Chinese Nationalist Party (KMT) enacted martial law
“Si ambulat loquitur tetrissitatque sicut anas, anas est” is, in customary international law, the three-part test of anatine ambulation, articulation and tetrissitation. And it is essential to Taiwan’s existence. Apocryphally, it can be traced as far back as Suetonius (蘇埃托尼烏斯) in late first-century Rome. Alas, Suetonius was only talking about ducks (anas). But this self-evident principle was codified as a four-part test at the Montevideo Convention in 1934, to which the United States is a party. Article One: “The state as a person of international law should possess the following qualifications: a) a permanent population; b) a defined territory; c) government;
The central bank and the US Department of the Treasury on Friday issued a joint statement that both sides agreed to avoid currency manipulation and the use of exchange rates to gain a competitive advantage, and would only intervene in foreign-exchange markets to combat excess volatility and disorderly movements. The central bank also agreed to disclose its foreign-exchange intervention amounts quarterly rather than every six months, starting from next month. It emphasized that the joint statement is unrelated to tariff negotiations between Taipei and Washington, and that the US never requested the appreciation of the New Taiwan dollar during the