There have been several different divisions and tensions during the six decades since the Chinese Nationalist Party (KMT) regime lost the Chinese Civil War and fled to Taiwan — ethnic tensions between Taiwanese and Mainlanders, and ideological tensions between independence and unification, to name two — with some remaining to this day.
Fortunately, it appeared that religious tensions had never been among them.
In Taiwan, where people are predominantly followers of Taoism and Buddhism, seeing a church sitting right next to a temple on the same street is so common that people do not find anything strange about it. Believers of different faiths usually get along without any problem.
However, recent incidents involving comments by several pastors about same-sex marriage; lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people and issues, and Christianity and other religions have stoked fears that Taiwan’s harmony could be breached.
Astonishing and simply radical remarks made by several religious leaders, in particular after the Legislative Yuan took up discussion of the legalization of same-sex marriage, have drawn public attention.
A YouTube video clip of pastor Kuo Mei-chiang’s (郭美江) speech went viral in December last year.
Kuo was seen telling a congregation that homosexuality is “sorcery” and Christians are encouraged to “keep a distance” from homosexuals.
Kuo also told the audience that God had given her at least five diamonds as a blessing and that Christianity heals skin diseases.
Another YouTube video showed pastor Meng Hsien-mei (孟憲梅) telling her church members that Christianity restores women’s hymens and Santaizi (the third prince, 三太子), a folk god in Taiwanese Taoism, is a “dirty evil spirit.”
Gender-equality education, Meng said, is a “devil’s tool” that pollutes and endangers the younger generation.
The outrageous comments appear to have been so shocking that netizens found more videos documenting radical opinions coming from Christian churches, including another pastor who described the folk goddess Guanyin (觀音) as an evil spirit and a man described as a pastor was caught on tape trying to behead a wooden carving of Guanyin.
The views apparently represent only a few people, as representatives from other churches also raised questions and concerns about the borderline discriminatory remarks.
Society’s view of Christians may have been distorted because of regrettable remarks from some churches staunchly opposing the legalization of same-sex marriage and by the radical comments by some pastors. The reputation of the Christian churches that played an important role in Taiwan’s civilization and democratization has suddenly been tainted.
There are about 600,000 Christians in Taiwan, accounting for about 2.6 percent of the total population of 23 million, according to statistics compiled by the Ministry of the Interior at the end of 2012. While their beliefs and freedom of speech should be respected, the beliefs and freedom of speech of believers of other religions must be respected as well.
The debate about same-sex marriage and LGBT rights in Taiwan is expected to be heated and divisive. Going forward, Taiwanese must remember that derogatory comments are unwelcome and useless in facilitating healthy discussions and building a consensus.
As strategic tensions escalate across the vast Indo-Pacific region, Taiwan has emerged as more than a potential flashpoint. It is the fulcrum upon which the credibility of the evolving American-led strategy of integrated deterrence now rests. How the US and regional powers like Japan respond to Taiwan’s defense, and how credible the deterrent against Chinese aggression proves to be, will profoundly shape the Indo-Pacific security architecture for years to come. A successful defense of Taiwan through strengthened deterrence in the Indo-Pacific would enhance the credibility of the US-led alliance system and underpin America’s global preeminence, while a failure of integrated deterrence would
The Executive Yuan recently revised a page of its Web site on ethnic groups in Taiwan, replacing the term “Han” (漢族) with “the rest of the population.” The page, which was updated on March 24, describes the composition of Taiwan’s registered households as indigenous (2.5 percent), foreign origin (1.2 percent) and the rest of the population (96.2 percent). The change was picked up by a social media user and amplified by local media, sparking heated discussion over the weekend. The pan-blue and pro-China camp called it a politically motivated desinicization attempt to obscure the Han Chinese ethnicity of most Taiwanese.
On Wednesday last week, the Rossiyskaya Gazeta published an article by Chinese President Xi Jinping (習近平) asserting the People’s Republic of China’s (PRC) territorial claim over Taiwan effective 1945, predicated upon instruments such as the 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation. The article further contended that this de jure and de facto status was subsequently reaffirmed by UN General Assembly Resolution 2758 of 1971. The Ministry of Foreign Affairs promptly issued a statement categorically repudiating these assertions. In addition to the reasons put forward by the ministry, I believe that China’s assertions are open to questions in international
The Legislative Yuan passed an amendment on Friday last week to add four national holidays and make Workers’ Day a national holiday for all sectors — a move referred to as “four plus one.” The Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party (TPP), who used their combined legislative majority to push the bill through its third reading, claim the holidays were chosen based on their inherent significance and social relevance. However, in passing the amendment, they have stuck to the traditional mindset of taking a holiday just for the sake of it, failing to make good use of