Minister of Education Wu Ching-chi (吳清基) has proposed changing the maximum proportion of classical Chinese in high school Chinese textbooks from 45 percent to 65 percent. The change will apply from the next academic year. The classical Chinese that Chinese intellectuals Hu Shih (胡適) and Chen Duxiu (陳獨秀) fought against 90 years ago is making a comeback in our high school curriculums.
We believe Wu himself and the professors on the Joint Board of the College Recruitment Commission would not pass the classical Chinese tests they are proposing. Although President Ma Ying-jeou (馬英九) has a doctorate and admires Chinese culture, we even wonder how he would fare on the tests Wu and his associates want to implement.
More classical Chinese texts and tests in high schools is harsh on students and will undermine their interest in literature.
Tzeng Ching-wen (鄭清文) is the only Taiwanese writer to have won an international award in literature — the Kiriyama Pacific Rim Book Prize — since the Chinese Nationalist Party (KMT) regime fled to Taiwan 60 years ago. The plain language, humanity and moral integrity of the people in his works have drawn admiration from literary circles at home and abroad. Yet the excerpts from his works (which include Taiwanese) in high school textbooks seldom come with footnotes or translations, so teachers say they can’t teach them.
A key problem is that since the Qing Dynasty, professors of Chinese literature have played a dominant role in controlling high school literature education. In Taiwan, the focus on classical Chinese has stifled the development of Taiwanese literature.
Long dominated by narrow-minded scholars of Chinese literature, elementary and high school literature education has failed to reflect the native culture of Taiwan and has lagged behind changes and trends in world literature.
As a result, Taiwanese students have not come into contact with the inspiring works of poet Lai He (賴和) and novelist Lu Ho-jo (呂赫若). They have also missed out on classics of world literature such as Shakespeare’s plays and Greek and Roman mythology.
The lack of art and culture programs on TV in Taiwan is also a result of the domination of classical Chinese literature in school curriculums.
Increasing the proportion of classical Chinese content in high school textbooks is an indication that Chinese colonial education is being implemented.
Soon, former minister of education Tu Cheng-sheng’s (杜正勝) proposal that Taiwanese and Chinese history receive equal attention in the high school curriculum may also be scrapped.
In the years since its founding, the Democratic Progressive Party (DPP) has failed to place enough importance on educational reform. If the DPP continues to sit by and let Taiwanese students be kept from learning about their native culture, we will be forced to act.
Cheng Cheng-yu is president of the Taiwan Southern Society; Chen Gau-tzu is president of the Taiwan Northern Society; Winston Yu is president of the Eastern Taiwan Society; Chen Wan-der is president of the Taiwan Central Society; Chang Yeh-shen is president of the Taiwan Hakka Society; Ellen Huang is president of the Taiwan Green Shield Party; and Tsay Ting-kuei is chairman of the Alliance of Referendum for Taiwan.
TRANSLATED BY TED YANG
The gutting of Voice of America (VOA) and Radio Free Asia (RFA) by US President Donald Trump’s administration poses a serious threat to the global voice of freedom, particularly for those living under authoritarian regimes such as China. The US — hailed as the model of liberal democracy — has the moral responsibility to uphold the values it champions. In undermining these institutions, the US risks diminishing its “soft power,” a pivotal pillar of its global influence. VOA Tibetan and RFA Tibetan played an enormous role in promoting the strong image of the US in and outside Tibet. On VOA Tibetan,
Former minister of culture Lung Ying-tai (龍應台) has long wielded influence through the power of words. Her articles once served as a moral compass for a society in transition. However, as her April 1 guest article in the New York Times, “The Clock Is Ticking for Taiwan,” makes all too clear, even celebrated prose can mislead when romanticism clouds political judgement. Lung crafts a narrative that is less an analysis of Taiwan’s geopolitical reality than an exercise in wistful nostalgia. As political scientists and international relations academics, we believe it is crucial to correct the misconceptions embedded in her article,
Sung Chien-liang (宋建樑), the leader of the Chinese Nationalist Party’s (KMT) efforts to recall Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Lee Kun-cheng (李坤城), caused a national outrage and drew diplomatic condemnation on Tuesday after he arrived at the New Taipei City District Prosecutors’ Office dressed in a Nazi uniform. Sung performed a Nazi salute and carried a copy of Adolf Hitler’s Mein Kampf as he arrived to be questioned over allegations of signature forgery in the recall petition. The KMT’s response to the incident has shown a striking lack of contrition and decency. Rather than apologizing and distancing itself from Sung’s actions,
US President Trump weighed into the state of America’s semiconductor manufacturing when he declared, “They [Taiwan] stole it from us. They took it from us, and I don’t blame them. I give them credit.” At a prior White House event President Trump hosted TSMC chairman C.C. Wei (魏哲家), head of the world’s largest and most advanced chip manufacturer, to announce a commitment to invest US$100 billion in America. The president then shifted his previously critical rhetoric on Taiwan and put off tariffs on its chips. Now we learn that the Trump Administration is conducting a “trade investigation” on semiconductors which