Since the articles of former Government Information Office official Kuo Kuan-ying (郭冠英) surfaced, no one — neither in the pan-blue or pan-green camp — has voiced approval of Kuo’s statements. However, some individuals have defended him, saying his articles are protected by freedom of speech. As they were published on blogs under a pseudonym, they say Kuo should not be punished.
Some of his defenders are highly placed intellectuals, such as Shih Chih-yu (石之瑜), a National Taiwan University professor of political science, and Hsieh Ta-ning (謝大寧), a former convener of the Democracy Advancement Alliance.
Kuo himself is of the same opinion, and he argues with force that: “Publishing anonymously or under a pseudonym is a basic principle of freedom of expression. … If everything must be in the open, then there is no freedom of expression to talk of … You must not trace the writer. That was done by the [now abolished] Taiwan Garrison Command during the Martial Law era, but you cannot do this in the democratic era, as it violates basic principles of democracy and freedom of expression.”
Such anonymous protest goes against common sense. By having the right to speak, you are also responsible for what you say. You must be responsible for the irritation you cause others and you must also be accountable for any possible charges of insult, defamation or plagiarism. The most basic requirement for taking such responsibility is to let people know that you have said something. In particular, when you criticize the political situation or the conduct of others, you have to provide a chance for people to examine whether you are qualified to offer such criticism. If you don’t, you’re merely defaming people.
Once you’ve said something, your statement is an objective social fact. Those insulted will be insulted even if they don’t know who the person insulting them is; and those who are defamed will be defamed just the same. If being anonymous absolves one of responsibility, then police would not have to catch fraudsters, who never use their real names when committing a crime, nor would they have to trace individuals who seduce teenagers online, since they never reveal their true identities.
Many writers choose to write under a pseudonym. But throughout history, there were probably few who have been afraid to admit their real name or claim that their freedom of expression can only be protected by anonymity. So Chinese writer Lu Xun (魯迅) did hide his real name — Zhou Shuren (周樹人). Even if the whole world opposed his surgically precise critique of Chinese culture, he faced criticism from all sides calmly.
Similarly, writer Lao She (老舍) did not deny that his name was Shu Qingchun (舒慶春), nor did Bo Yang (柏楊) deny that he was Teng Ting-sheng (鄧定生). Rising online writer Jiu Ba Dao (九把刀) does not deny that he is Giddens Ko (柯景騰). Not even famous commentators on TV would dare reject their names in court.
Many people like to stab others in the back, acting like bullies who attack people with bricks in dark alleys. With the rise of the Internet and blogs, such behavior is almost everywhere. Many young people think that “anonymous democracy” is genuine democracy, and that “anonymous slander” is freedom of expression.
Those who enjoy freedom of expression must take responsibility for their statements. This principle will never change. Publishing a blog is not about writing a diary or communicating with specific friends. Rather, it is a matter of voicing one’s personal opinions for anyone to see. Once your statements involve insults or defamation, you have to bear the consequences of being identified by others.
Kuo is about 60 years old. Naturally, he is not as naive as the youngsters of the cyber generation who mistakenly believe they are not responsible for their statements if they remain anonymous.
Perhaps he chose to remain anonymous simply because he knew that what he had to say was inappropriate, while worrying about losing his fat salary and pension. On the surface, he pretends to be a lofty intellectual, but he is in fact a civil servant who does not want to end up out of pocket.
Kuo may be able to mislead the cyber generation, but it is surprising to see professors claim that you don’t have to take responsibility simply by staying anonymous. I’m afraid something has gone very wrong with Taiwan.
Liang Wen-chieh is deputy director of the New Society for Taiwan.
TRANSLATED BY EDDY CHANG
The White House’s decision to take a 9.9 percent stake in Intel Corp is looking like very shrewd business indeed. Since the government bought in at US$20.47 a share last August, the US chipmaker’s surging stock price has delivered the US a US$43 billion return. One of the reasons the investment has so far proved so sound is that the White House has made sure of it. According to The Wall Street Journal, Howard personally pushed deals on Intel’s behalf with some of the most lucrative clients imaginable. They include Nvidia Corp, the company at the heart of the AI
The Ministry of the Interior, working with the navy and coast guard, is organizing Taiwan’s first joint exercise simulating escort tankers carrying liquefied natural gas (LNG) and oil through a Chinese blockade. The drills simulate fuel transport along three maritime corridors leading toward Japan, the Philippines and the US. Deputy Minister of the Interior Sawyer Mars (馬士元) said that a blockade of the Taiwan Strait would amount to “almost a 100 percent blockade of the regional energy supply.” Minister of National Defense Wellington Koo said planning to counter a blockade is standard practice in Taipei. While the exercise is limited in
A single photograph can cut through a lot of noise, but it can also be used to misrepresent the truth. At the very least, it can concentrate the mind on something that requires further investigation. On Monday last week, Ma Ying-jeou Foundation CEO Tai Hsia-ling (戴遐齡) and former National Security Council secretary-general King Pu-tsung (金溥聰) held a news conference in which they showed a photograph of former foundation CEO Hsiao Hsu-tsen (蕭旭岑), now Chinese Nationalist Party (KMT) deputy chairman. In the image Hsiao is seated next to Xiamen Taiwan Businessmen Association chairman Han Ying-huan (韓螢煥). The two men were holding
In a Taiwanese university classroom, a lecturer asks in English: “Can anyone give me an example from Taiwan?” Students look down. No one answers. After class, one student writes on the course platform in Mandarin: “I understood the concept, but I didn’t know how to answer in English.” That moment highlights a key issue in Taiwan’s English-medium instruction (EMI) reform: It is not just about more English-taught courses, but whether students can learn, participate and belong. EMI expansion is part of the Bilingual 2030 policy and the Ministry of Education’s BEST Program, aiming to improve English ability, support EMI teaching