The Mexican dot dance
Dear Johnny,
Recently, you wrote about the Bush administration getting off its “tuckus,” but I think you meant to spell that tuches. I don’t think spellcheck does Yiddish yet. But my late, great Yiddishe amah told me in an e-mail from the great beyond that it’s tuches.
She even told me another phrase you might use in future columns: a tuches lecker is an ass kisser, one who shamelessly curries favor with superiors, she told me, and please pardon her French.
The second thing I want to pass on to you is this: You asked how President Ma Ying-jeou’s (馬英九) interview with Mexican newspaper El Sol de Mexico got into that daily in the first place, characterizing the mashup as a “strange choice of communications vehicle.”
The answer is quite easy to figure out. The boss of the newspaper, Mario Vazquez Rana, came to Taiwan in late August and was decorated with a medal called the Order of the Brilliant Star with Grand Cordon during a ceremony at the Presidential Office. It was Ma that did the decorating.
Connect the dots, Johnny. Ma gives a man a medal; a few days later his newspaper conveniently publishes the “interview” you were talking about.
“One hand washes the other,” as my amah would have put it, were she still alive. I am not sure how to say that in either Yiddish or Spanish, but I think that’s where the dots connect, no?
CHIAYI CHUCK
Johnny replies: Thanks for the information, Chuck.
But a problem remains. In the old days former president Lee Teng-hui (李登輝) would throw a cat among the pigeons every now and then by sitting down with a Japanese reporter and spilling his guts on matters he would never raise with the Taiwanese press.
It made sense. Lee grew up thinking he was Japanese. He speaks the language. He admires the culture. Selective commentary made him feel more powerful and influential.
Ma, Mexico. I’ve joined the dots, Chuck, like you said. But Ma doesn’t speak Spanish and has never been a lover of Hispanic culture. Is this the best that he can do? And it took a full week for the translation to come through!
The term “assassin’s mace” originates from Chinese folklore, describing a concealed weapon used by a weaker hero to defeat a stronger adversary with an unexpected strike. In more general military parlance, the concept refers to an asymmetric capability that targets a critical vulnerability of an adversary. China has found its modern equivalent of the assassin’s mace with its high-altitude electromagnetic pulse (HEMP) weapons, which are nuclear warheads detonated at a high altitude, emitting intense electromagnetic radiation capable of disabling and destroying electronics. An assassin’s mace weapon possesses two essential characteristics: strategic surprise and the ability to neutralize a core dependency.
Chinese President and Chinese Communist Party (CCP) Chairman Xi Jinping (習近平) said in a politburo speech late last month that his party must protect the “bottom line” to prevent systemic threats. The tone of his address was grave, revealing deep anxieties about China’s current state of affairs. Essentially, what he worries most about is systemic threats to China’s normal development as a country. The US-China trade war has turned white hot: China’s export orders have plummeted, Chinese firms and enterprises are shutting up shop, and local debt risks are mounting daily, causing China’s economy to flag externally and hemorrhage internally. China’s
During the “426 rally” organized by the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Taiwan People’s Party under the slogan “fight green communism, resist dictatorship,” leaders from the two opposition parties framed it as a battle against an allegedly authoritarian administration led by President William Lai (賴清德). While criticism of the government can be a healthy expression of a vibrant, pluralistic society, and protests are quite common in Taiwan, the discourse of the 426 rally nonetheless betrayed troubling signs of collective amnesia. Specifically, the KMT, which imposed 38 years of martial law in Taiwan from 1949 to 1987, has never fully faced its
Taiwan People’s Party Legislator-at-large Liu Shu-pin (劉書彬) asked Premier Cho Jung-tai (卓榮泰) a question on Tuesday last week about President William Lai’s (賴清德) decision in March to officially define the People’s Republic of China (PRC), as governed by the Chinese Communist Party (CCP), as a foreign hostile force. Liu objected to Lai’s decision on two grounds. First, procedurally, suggesting that Lai did not have the right to unilaterally make that decision, and that Cho should have consulted with the Executive Yuan before he endorsed it. Second, Liu objected over national security concerns, saying that the CCP and Chinese President Xi