Representatives of the publishing industry in Taiwan and China sat down in Taipei over the weekend to discuss joint ventures, especially on materials for Chinese-language education.
Despite claims by the head of the Chinese delegation, General Administration of Press and Publication (GAPP) head Liu Binjie (柳斌杰), that the industry transcends political conflict and promotes understanding, Taiwanese would do well to tread carefully when dealing with their Chinese counterparts.
There is a very good reason why Taiwanese publishers have been unable to set up shop in China without a deal being struck with a local firm. It does not stem from protectionism or a fear of competition but rather from censorship.
In a country where ideas are dangerous and actionable and where newspapers are told what to publish on issues deemed sensitive — such as poverty, the environment, government corruption and contaminated food — publishers from Taiwan pose a potential threat to the Chinese Communist Party’s (CCP) control of information.
The GAPP is China’s governing body for electronic and print publications. It enforces regulations, monitors distributors and screens books that discuss “important topics” — a long, malleable list that includes literature, former political leaders, party secrets, the Cultural Revolution, the Soviet Union, religion, national borders and translations of ancient texts.
According to the US Congressional-Executive Commission on China, the GAPP announced in 2003 that it banned no less than 19 dictionaries as part of a stricter screening mechanism, which dovetailed with the erosion of freedom of expression that followed President Hu Jintao’s (胡錦濤) rise to power that year.
The Central Propaganda Department, meanwhile, requires editors and publishers to attend indoctrination sessions to ensure that their views do not depart from CCP guidelines.
All these restrictions and controls, of course, do not apply to Taiwanese publishers.
Little wonder, then, that many books are illegal in China and only available on the black market, and that translations of foreign literature or works by Chinese dissidents can only be found in Taiwan, sending many a visiting Hong Konger on a shopping spree whenever they visit Taiwanese bookstores.
For those who doubt the divide that separates Taiwan from China on press freedom, Reporters Without Borders ranked Taiwan No. 32 worldwide last year — top of the list in Asia and 16 spots higher than the US. China was ranked at an Orwellian No. 163.
If Taiwanese publishers were to cooperate with China, they would have little say on content, be subjected to the GAPP’s censorship and in the process lose their independence.
As a result, Chinese-language textbooks — including those with Taiwanese input — would offer the 30 million people who take up Chinese each year a distorted view of history and geography, one in which Taiwan would be a province of the PRC and in which the sins of the CCP would be papered over.
Local publishers should guard against cooperating with the Chinese government lest they be complicit in the activities of a system that distorts truth and holds minds in captivity. China’s overtures should be placed in the context of its history of contempt toward — and action against — freedom of speech and the press.
Having lived through former British prime minister Boris Johnson’s tumultuous and scandal-ridden administration, the last place I had expected to come face-to-face with “Mr Brexit” was in a hotel ballroom in Taipei. Should I have been so surprised? Over the past few years, Taiwan has unfortunately become the destination of choice for washed-up Western politicians to turn up long after their political careers have ended, making grandiose speeches in exchange for extraordinarily large paychecks far exceeding the annual salary of all but the wealthiest of Taiwan’s business tycoons. Taiwan’s pursuit of bygone politicians with little to no influence in their home
In a recent essay, “How Taiwan Lost Trump,” a former adviser to US President Donald Trump, Christian Whiton, accuses Taiwan of diplomatic incompetence — claiming Taipei failed to reach out to Trump, botched trade negotiations and mishandled its defense posture. Whiton’s narrative overlooks a fundamental truth: Taiwan was never in a position to “win” Trump’s favor in the first place. The playing field was asymmetrical from the outset, dominated by a transactional US president on one side and the looming threat of Chinese coercion on the other. From the outset of his second term, which began in January, Trump reaffirmed his
Despite calls to the contrary from their respective powerful neighbors, Taiwan and Somaliland continue to expand their relationship, endowing it with important new prospects. Fitting into this bigger picture is the historic Coast Guard Cooperation Agreement signed last month. The common goal is to move the already strong bilateral relationship toward operational cooperation, with significant and tangible mutual benefits to be observed. Essentially, the new agreement commits the parties to a course of conduct that is expressed in three fundamental activities: cooperation, intelligence sharing and technology transfer. This reflects the desire — shared by both nations — to achieve strategic results within
It is difficult not to agree with a few points stated by Christian Whiton in his article, “How Taiwan Lost Trump,” and yet the main idea is flawed. I am a Polish journalist who considers Taiwan her second home. I am conservative, and I might disagree with some social changes being promoted in Taiwan right now, especially the push for progressiveness backed by leftists from the West — we need to clean up our mess before blaming the Taiwanese. However, I would never think that those issues should dominate the West’s judgement of Taiwan’s geopolitical importance. The question is not whether