Matters of language policy invariably prompt intense debate between Taiwan's ruling and opposition parties. They also inspire a wide range of politically correct and dogmatic opinions. I have observed Hong Kong's handling of the language problem and feel it is worth reflecting upon.
Since its handover to Chinese rule in 1997, Hong Kong has been undergoing a transitional period as a post-colonial society. Its residents have been pulled in recent years by the opposing forces of democratization and identification with China.
Language could easily have become a sensitive issue, but in fact, ever since the handover, it has remained a mere technicality rather than a hotly-disputed problem. The technical issues include what languages should be used in schools and whether the parties to judicial proceedings may request that judges who speak only English be replaced. The two languages at the center of the debate are Chinese and English. There isn't much debate about the relative merits and applications of Cantonese versus Mandarin.
The Hong Kong government long ago established a firm "three spoken languages, two written languages" policy, which I believe has been very helpful to the territory's handling of language policy questions. The three spoken languages are Cantonese, Mandarin and English, and the two written languages are Chinese and English.
There is great wisdom in this policy and its implementation has become an important goal in Hong Kong schools and in public arenas of all kinds. The wisdom can be seen in a number of factors: the policy's emphasis on multilingualism, its considerable inclusiveness, its stress on practicality and its forward-looking vision.
The key to the policy's success is its emphasis on a multilingual society. Many of the disputes that arise over language policy around the world stem from one language being favored over others. Language policy often has to take care of more than just utilitarian goals. There are also identity-related objectives. From the purely utilitarian point of view, mono-lingualism is the most efficient approach. But efficiency doesn't satisfy people's desire to use languages with which they identify and the social cost of such policies is high.
Good language policy usually seeks to show tolerance by adopt-ing a multilingual approach. Indeed, there is a trend toward such policies in many societies.
In the past, Taiwan's language policy experienced problems primarily because one language was favored over others, which cost society dearly. An honest look should be taken at the blind spots in monolingual policies and a thorough review conducted.
Although Hong Kong's objective of three spoken languages and two written languages -- and the request that students and citizens strengthen their ability to use more than one of these primary languages -- can't be achieved in the short term, it has been popular with the public. That is why the remaining problems are mere technicalities, such as the amount of resources that will go to each language. Language no longer causes social divisions.
The second strong point is its inclusiveness. This is reflected in the policy's equal embrace of Cantonese and Mandarin. It should be noted that among the three designated spoken languages and two written languages, "Chinese" may be either Cantonese or Mandarin. There is no absolute definition. In many contexts, "Chinese" refers simply to the Chinese language environment in the broadest sense. "Chinese" may be read out loud in either Cantonese or Mandarin. Frequently, the chosen tongue happens to be Cantonese, but if someone uses Mandarin, that is not considered at all inappropriate. This is accepted throughout Hong Kong society.
The asymmetrical policy for spoken and written languages precisely fits the conditions of the Chinese linguistic environment, ie, that a universal written language can be expressed in different spoken languages. For this reason, speakers of both Cantonese and Mandarin can feel at ease with the written form of the language.
In the circumstances of day-to-day life, this kind of inclusiveness has allowed people who habitually use different spoken languages to interact without undue pressure. At least with the aid of written materials, it is easy to communicate effectively.
The third crucial factor in the broad acceptance of Hong Kong's language policy is its emphasis on practicality. The Hong Kong government's stated rationale for its policy is that, for practical purposes, all the languages are essential. This acknowledgement of reality and emphasis on practicality has succeeded in dissolving the ideology and emotions that are rarely far beneath the surface in anybody's interpretation of language policy.
Speaking English is not equivalent to being Westernized or colonized. It is simply a way to communicate with a large number of people. Speaking Mandarin isn't for the sake of unifying the country or expressing nationalistic sentiment. Nor does it mark one as a hick from the country. It is just a matter of a huge population and a vast market. As for speaking Canton-ese, it is still the most convenient way to communicate with the local population.
There is no need to worry about political correctness or to take a linguistic stand just because Hong Kong has been returned to China. As the Hong Kong government adheres strictly to its guiding principles of practicality and multilingualism, native language curricula in schools facilitate efficiency in learning while English-language instruction promotes ease of communication with the outside world.
Although the policy has changed a number of times, the Hong Kong government has never handled it with emotion-laden discourse. That's why the existing problems are just technicalities.
Finally, the multiple-languages policy does not focus on the present but rather on the future. It serves as a goal to work toward. It does not have to be achieved immediately.
In practice, the government has adopted extremely flexible measures. Public announcements are in some cases made in Mandarin while in others the traditional style of using Cantonese and English has been retained. Nobody is under pressure. As the policy is aimed at the future, the majority of people can agree that future generations should be proficient in three languages and encourage the next generation to study the three languages diligently. The current generation is free to adopt all three languages or to choose not to.
All this has made the language policy relatively easy to accept and prevented undue acrimony over the issue.
Edwin Yang is a researcher at the Center of Asian Studies at the University of Hong Kong.
Translated by Ethan Harkness
A series of strong earthquakes in Hualien County not only caused severe damage in Taiwan, but also revealed that China’s power has permeated everywhere. A Taiwanese woman posted on the Internet that she found clips of the earthquake — which were recorded by the security camera in her home — on the Chinese social media platform Xiaohongshu. It is spine-chilling that the problem might be because the security camera was manufactured in China. China has widely collected information, infringed upon public privacy and raised information security threats through various social media platforms, as well as telecommunication and security equipment. Several former TikTok employees revealed
Two sets of economic data released last week by the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (DGBAS) have drawn mixed reactions from the public: One on the nation’s economic performance in the first quarter of the year and the other on Taiwan’s household wealth distribution in 2021. GDP growth for the first quarter was faster than expected, at 6.51 percent year-on-year, an acceleration from the previous quarter’s 4.93 percent and higher than the agency’s February estimate of 5.92 percent. It was also the highest growth since the second quarter of 2021, when the economy expanded 8.07 percent, DGBAS data showed. The growth
At the same time as more than 30 military aircraft were detected near Taiwan — one of the highest daily incursions this year — with some flying as close as 37 nautical miles (69kms) from the northern city of Keelung, China announced a limited and selected relaxation of restrictions on Taiwanese agricultural exports and tourism, upon receiving a Chinese Nationalist Party (KMT) delegation led by KMT legislative caucus whip Fu Kun-chi (傅崑萁). This demonstrates the two-faced gimmick of China’s “united front” strategy. Despite the strongest earthquake to hit the nation in 25 years striking Hualien on April 3, which caused
In the 2022 book Danger Zone: The Coming Conflict with China, academics Hal Brands and Michael Beckley warned, against conventional wisdom, that it was not a rising China that the US and its allies had to fear, but a declining China. This is because “peaking powers” — nations at the peak of their relative power and staring over the precipice of decline — are particularly dangerous, as they might believe they only have a narrow window of opportunity to grab what they can before decline sets in, they said. The tailwinds that propelled China’s spectacular economic rise over the past