On April 6 last year, the Ministry of Education sponsored a national conference in Taipei on Mandarin Romanization systems. Four competing systems were presented for deliberations at the conference: the Wade Giles (WG) System (
Of these, the Wade Giles system is the most traditional and, until very recently, the most widely used. But it has now lost its appeal largely because a total of 136 syllables require additional phonetic signs or diacritic marks, making it a fairly cumbersome system for printing and typing. As a consequence, a consensus emerged at the conference that the WG system should be rescinded from the list of potential systems for future deliberations.
The remaining three systems represent three different models of thinking. What underlines MPS-II is the credo that Taiwan should say no to whatever system China comes up with; adoption of the Hanyu Pinyin system, on the other hand, represents a contrary belief that there is little rational basis for going against a system that is already enjoying international currency. Finally, Taiwan Tongyong Pinyin was developed to achieve an optimal balance between internalization and national autonomy.
On June 21, the Ministry of Education, having decided to dump the MPS-II, proposed a still-newer system -- Guoyu Pinyin (
Six county commissioners and a dozen or so legislators from both sides of the aisle soon endorsed a proposal for the Executive Yuan to strive for a Romanization system which embodies the idea of internalization and national autonomy.
On July 26, the government, in a surprise move, announced the use of China's Hanyu Pinyin System for the Romanization of street names throughout the island, a move seen by many as a blatant disregard of the fact that the system is currently used in Beijing and could therefore suggest to the world that Taiwan is part of PRC.
Thereupon, 14 county commissioners and a number of prominent educators and linguists openly voiced strong opposition to the policy change, including Paul Jen-Kuei Lee (
On Sept. 16, legislator Weng Chin-chu (
Since the concept of IMS is nearly equivalent to that which underlies Tongyong Pinyin, it behooved us to consider in some detail the differences between Guoyu Pinyin and Taiwan Tongyong Pinyin. Basically, they boil down to two issues: One has to do with the way the zero-initial is handled. In Tongyong Pinyin, one single value is applied to all of the syllables with the same zero-initial. Thus the morpheme "
A second difference between Guoyu Pinyin and Tongyong Pinyin pertains to the issue of dentals and palatals.In Guoyu Pinyin, "
It is important to note that Tongyong Pinyin has joined hands with inventors of the Natural Input Method (
To sum up briefly, we believe that any Mandarin Romanization system developed for Taiwan should ideally strive for a principled balance between internalization and national autonomy as suggested above and that the Taiwan system should, therefore, contain distinctive features that sets it apart from China's Hanyu Pinyin. It is our hope, however, that the two systems may learn to accommodate each other in a productive symbiosis.
Hwang Hsuan-fan is director of the Graduate Institute of Linguistics at National Taiwan University; Chiang Wen-yu is associate professor of the Graduate Institute of Linguistics at National Taiwan University; Lo Seo-gim is a professor in the department of Chinese at National Changhua University of Education; and Robert Liang-wei Cheng is a professor in the department of East Asian languages and literatures at University of Hawaii in Manoa.
On May 7, 1971, Henry Kissinger planned his first, ultra-secret mission to China and pondered whether it would be better to meet his Chinese interlocutors “in Pakistan where the Pakistanis would tape the meeting — or in China where the Chinese would do the taping.” After a flicker of thought, he decided to have the Chinese do all the tape recording, translating and transcribing. Fortuitously, historians have several thousand pages of verbatim texts of Dr. Kissinger’s negotiations with his Chinese counterparts. Paradoxically, behind the scenes, Chinese stenographers prepared verbatim English language typescripts faster than they could translate and type them
More than 30 years ago when I immigrated to the US, applied for citizenship and took the 100-question civics test, the one part of the naturalization process that left the deepest impression on me was one question on the N-400 form, which asked: “Have you ever been a member of, involved in or in any way associated with any communist or totalitarian party anywhere in the world?” Answering “yes” could lead to the rejection of your application. Some people might try their luck and lie, but if exposed, the consequences could be much worse — a person could be fined,
Xiaomi Corp founder Lei Jun (雷軍) on May 22 made a high-profile announcement, giving online viewers a sneak peek at the company’s first 3-nanometer mobile processor — the Xring O1 chip — and saying it is a breakthrough in China’s chip design history. Although Xiaomi might be capable of designing chips, it lacks the ability to manufacture them. No matter how beautifully planned the blueprints are, if they cannot be mass-produced, they are nothing more than drawings on paper. The truth is that China’s chipmaking efforts are still heavily reliant on the free world — particularly on Taiwan Semiconductor Manufacturing
On May 13, the Legislative Yuan passed an amendment to Article 6 of the Nuclear Reactor Facilities Regulation Act (核子反應器設施管制法) that would extend the life of nuclear reactors from 40 to 60 years, thereby providing a legal basis for the extension or reactivation of nuclear power plants. On May 20, Chinese Nationalist Party (KMT) and Taiwan People’s Party (TPP) legislators used their numerical advantage to pass the TPP caucus’ proposal for a public referendum that would determine whether the Ma-anshan Nuclear Power Plant should resume operations, provided it is deemed safe by the authorities. The Central Election Commission (CEC) has