The Ministry of National Defense has officially removed terms “to pay homage” and “mausoleum” in references to the final resting places of former presidents Chiang Kai-shek (蔣介石) and Chiang Ching-kuo (蔣經國) as part of transitional justice efforts.
The ministry on April 22 issued a notice changing the Armed Forces Reserve Command Taoyuan Division Management Regulations on Affairs of Paying Homage (國防部全民防衛動員署後備指揮部桃園管理組開放謁靈管理須知) to Armed Forces Reserve Command Taoyuan Division Management Regulations on Affairs of Paying Homage for the Cihu and Dasi Base (國防部全民防衛動員署後備指揮部慈湖營區暨大溪營區開放管理要點).
The Cihu (慈湖) and Dasi (大溪) areas are now referred to as bases and not “mausoleums,” and that applications to visit them, which used to include language of “paying homage,” have been changed to applications to visit the area where the sarcophagi of the two Chiangs are, the ministry said.
Photo: Taipei Times
The move was in response to Democratic Progressive Party Legislator Chiu Chih-wei (邱志偉) last month asking whether the government intended to remove the honor guards posted at Cihu and Dasi.
Chiu also asked whether the government intended to draft regulations regarding the usage of “to pay homage” and “mausoleum,” stating that the purpose of the military is to defend the nation, not to protect the graves of autocrats.
The word “mausoleum” carries imperial connotations, Chiu said, adding that the request of then-Taoyuan mayor Eric Chu (朱立倫) that the Ministry of National Defense dispatch honor guards to the sites on the grounds of stimulating tourism was a waste of taxpayers’ money.
Since his death on April 5, 1975, Chiang Kai-shek’s sarcophagus has been at Cihu and has not been interred, while the sarcophagus of his son Chiang Ching-kuo, who died on Jan. 13, 1988, is at Dasi.
The Presidential Office and the military at the time dispatched the military police to the areas to protect the areas and established the Taoyuan Management Division to oversee and maintain the sites.
The terms “to pay homage” and “mausoleum” in reference to the former presidents of the KMT regime have carried over into common parlance even after Taiwan became a democracy.
ECHOVIRUS 11: The rate of enterovirus infections in northern Taiwan increased last week, with a four-year-old girl developing acute flaccid paralysis, the CDC said Two imported cases of chikungunya fever were reported last week, raising the total this year to 13 cases — the most for the same period in 18 years, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The two cases were a Taiwanese and a foreign national who both arrived from Indonesia, CDC Epidemic Intelligence Center Deputy Director Lee Chia-lin (李佳琳) said. The 13 cases reported this year are the most for the same period since chikungunya was added to the list of notifiable communicable diseases in October 2007, she said, adding that all the cases this year were imported, including 11 from
Prosecutors in New Taipei City yesterday indicted 31 individuals affiliated with the Chinese Nationalist Party (KMT) for allegedly forging thousands of signatures in recall campaigns targeting three Democratic Progressive Party (DPP) lawmakers. The indictments stem from investigations launched earlier this year after DPP lawmakers Su Chiao-hui (蘇巧慧) and Lee Kuen-cheng (李坤城) filed criminal complaints accusing campaign organizers of submitting false signatures in recall petitions against them. According to the New Taipei District Prosecutors Office, a total of 2,566 forged recall proposal forms in the initial proposer petition were found during the probe. Among those
The Mainland Affairs Council (MAC) today condemned the Chinese Communist Party (CCP) after the Czech officials confirmed that Chinese agents had surveilled Vice President Hsiao Bi-khim (蕭美琴) during her visit to Prague in March last year. Czech Military Intelligence director Petr Bartovsky yesterday said that Chinese operatives had attempted to create the conditions to carry out a demonstrative incident involving Hsiao, going as far as to plan a collision with her car. Hsiao was vice president-elect at the time. The MAC said that it has requested an explanation and demanded a public apology from Beijing. The CCP has repeatedly ignored the desires
The Ma-anshan Nuclear Power Plant’s license has expired and it cannot simply be restarted, the Executive Yuan said today, ahead of national debates on the nuclear power referendum. The No. 2 reactor at the Ma-anshan Nuclear Power Plant in Pingtung County was disconnected from the nation’s power grid and completely shut down on May 17, the day its license expired. The government would prioritize people’s safety and conduct necessary evaluations and checks if there is a need to extend the service life of the reactor, Executive Yuan spokeswoman Michelle Lee (李慧芝) told a news conference. Lee said that the referendum would read: “Do