Two Aboriginal languages — Atayal and Sediq — have been added to the languages in which information is available on Wikipedia, the Ministry of Education said on Thursday.
The languages, which Wikipedia lists as Tayal and Sediq Taroko, were recognized by the online encyclopedia and granted their own language option on March 16, the ministry said.
There were 2,400 Wikipedia entries in Atayal and 1,037 in Sediq, the ministry said.
The two became the second and third languages of Taiwan-based Aborigines on Wikipedia, following the Sakizaya language, which was added in November 2019, it said.
Before recognizing a language and allowing it its own section, the Wikimedia Foundation assesses how many active users have contributed to entries in the language over a period.
Amis might also receive its own Wikipedia option soon, the foundation said.
The ministry, in collaboration with National Chengchi University (NCCU), launched a Wikipedia project six years ago with the goal of promoting writing in Aboriginal languages and encouraging the languages’ use among young people, Deputy Minister of Education Lin Teng-chiao (林騰蛟) said.
However, while spoken Aboriginal languages in Taiwan have been used and passed on, their writing systems are far more recent, mainly based on the Latin alphabet.
They were not officially recognized until 2005.
A 2016 report commissioned by the Council of Indigenous Peoples evaluated native language proficiency among Aborigines through tests given to more than 20,000 people in 16 languages.
The report showed that only 27.6 percent of Sediq were able to read the newly developed script, while less than 12 percent knew how to write it.
Only 20.6 percent of Atayal were capable of reading the script, while less than 5 percent could write it, the report said.
When it comes to preserving languages, speaking and writing are both important, Lin said, adding that through the project, young Aborigines obtain knowledge in their mother tongue under the guidance of their elders.
NCCU professor Lim Siu-theh (林修澈), who presides over the project, said that in addition to documenting the written language, the group also “reinvents” words so they can be used in a modern context.
Hitay-Payan, a leader of the editing team for Atayal entries on Wikipedia, said that there were challenges creating entries in his native tongue.
The team began by translating introductory texts on well-known people, he said.
Lituk Teymu, who leads the Sediq editing team, said that she was pleased to see the language of her ancestors being given a global stage.
The team would continue to promote the Sediq language, she said.
Aftershocks from a magnitude 6.2 earthquake that struck off Yilan County at 3:45pm yesterday could reach a magnitude of 5 to 5.5, the Central Weather Administration (CWA) said. Seismological Center technical officer Chiu Chun-ta (邱俊達) told a news conference that the epicenter of the temblor was more than 100km from Taiwan. Although predicted to measure between magnitude 5 and 5.5, the aftershocks would reach an intensity of 1 on Taiwan’s 7-tier scale, which gauges the actual effect of an earthquake, he said. The earthquake lasted longer in Taipei because the city is in a basin, he said. The quake’s epicenter was about 128.9km east-southeast
GENSLER SURVEY: ‘Economic infrastructure is not enough. A city needs to inspire pride, offer moments of joy and foster a sense of belonging,’ the company said Taipei was named the city with the “highest staying power” in the world by US-based design and architecture firm Gensler. The Taiwanese capital earned the top spot among 65 cities across six continents with 64 percent of Taipei respondents in a survey of 33,000 people saying they wanted to stay in the city. Rounding out the top five were Vietnam’s Ho Chi Minh City (61 percent), Singapore (59 percent), Sydney (58 percent) and Berlin (51 percent). Sixth to 10th place went to Monterrey, Mexico; Munich, Germany; Sao Paulo, Brazil; Vancouver; and Seoul. Cities in the US were ranked separately, with Minneapolis first at
The New Taipei City Government today warned about the often-overlooked dangers of playing in water, and recommended safe swimming destinations to cool off from the summer heat. The following locations in the city as safe and fun for those looking to enjoy the water: Chienshuiwan (淺水灣), Baishawan (白沙灣), Jhongjiao Bay (中角灣), Fulong Beach Resort (福隆海水浴場) and Sansia District’s (三峽) Dabao River (大豹溪), New Taipei City Tourism and Travel Department Director-General Yang Tsung-min (楊宗珉) said. Outdoor bodies of water have variables outside of human control, such as changing currents, differing elevations and environmental hazards, all of which can lead to accidents, Yang said. Sudden
Tropical Storm Podul has formed over waters north-northeast of Guam and is expected to approach the seas southeast of Taiwan next week, the Central Weather Administration (CWA) said today. The 11th Pacific storm of the year developed at 2am over waters about 2,660km east of Oluanpi (歐鑾鼻), Pingtung County — Taiwan's southernmost tip. It is projected to move westward and could have its most significant impact on Taiwan on Wednesday and Thursday next week, the CWA said. The agency did not rule out the possibility of issuing a sea warning at that time. According to the CWA's latest update, Podul is drifting west-northwest