The Democratic Progressive Party (DPP) yesterday appealed to the Control Yuan to investigate the Nov. 3 arrest of Yunlin County Commissioner Su Chih-fen (蘇治芬), who is protesting her detention with a hunger strike, to stem what they allege is Chinese Nationalist Party (KMT) manipulation of the judiciary.
DPP Legislator Gao Jyh-peng (高志鵬) said that the manner in which prosecutors handled Su’s detention disregarded laws and regulations and was in violation of procedural justice.
“Before Su was questioned, prosecutors had already prepared a press release saying they would file a request to detain her. It also hinted that she was involved in bribery … This shows that prosecutors are arresting DPP officials for no reason,” Gao said.
That the court then decided to grant Su bail demonstrated that there was no reason for prosecutors to have arrested Su in the first place, Gao added.
Gao said that he couldn’t help but believe that the decision to detain Su was “under instruction from senior government officials” as the court made a decision later the same day to keep Su in custody following her rejection of the bail terms.
Citing former Examination Yuan president Hsu Shui-teh (?w), a senior KMT official, that “the court is owned by the KMT,” Gao called on the Control Yuan to launch an investigation into Su’s case to prohibit the KMT from using the judiciary for political gain.
Gao was accompanied by Su’s brother, Su Chih-hao (蘇治灝), and Wellington Koo (顧立雄), a lawyer, when filing the appeal. They were received by Lee Ping-nan (李炳南), a Control Yuan member.
Koo said he hoped the Control Yuan would look into possible irregularities and dereliction of duty by the Yunlin District Prosecutors’ Office as it was the only institution able to perform “checks and balances” against any abuse of power by prosecutors.
Meanwhile, in the wake of hunger strikes staged against the judiciary by Su, former president Chen Shui-bian (陳水扁) and Chiayi County Commissioner Chen Ming-wen (陳明文), KMT lawmakers called on the DPP to stop politicizing judicial cases.
KMT Legislator Lai Shyh-bao (賴士葆) said that the hunger strikes were all aimed at turning judicial cases into a political issue, alleging that the KMT was taking revenge on the DPP via the judiciary.
“He [Chen Shui-bian] is not a political prisoner. He is involved in legal cases. He has to face the problem squarely. If the case can be resolved by means of a hunger strike, can we be called a democratic country?” Lai said.
KMT Legislator Wu Den-yih (吳敦義) called it “immoral” that Chen Shui-bian should go on hunger strike and issue a 10-point statement on Thursday announcing “the death of the judiciary.”
Hunger strikes by DPP officials had become a “political storm” that would do great damage to the country’s judiciary, said KMT Legislator Tsao Erh-chang (曹爾忠).
“Does the DPP really have the heart to harm the judiciary’s image and independence?” Tsao said.
Whether prosecutors had detained the DPP politicians in order to get confessions, as the DPP has accused, and whether it was appropriate to handcuff Chen Shui-bian were questions worthy of discussion, but that does not give the DPP the right to politicize the cases, Tsao said.
Legislative Speaker Wang Jin-pyng (王金平) called on the KMT and the DPP to put economics ahead of politics, as the sluggish economy was an increasingly serious problem.
“I am worried that the confrontation between the pan-blue and pan-green camps will escalate. In view of the economic situation, there is no reason to continue the conflict. Working together to create an environment that boosts the economy is more important,” Wang said.
Three passengers and the assailant were reportedly injured in a knife attack on the Taichung MRT on Tuesday. The Rapid Transit Brigade of the Taichung Police Department is still investigating the incident, with no motive immediately apparent. Taichung Police Commissioner Lee Wen-chang (李文章) said that at least four people were injured in the attack, and the suspect has been taken into custody. The incident occurred at about 11:15am on a train car near Taichung City Hall Station. Witnesses reported seeing a man attacking others with a knife, while other passengers tried to grab his hair or fend him off with umbrellas. Three people were reportedly
‘OBNOXIOUS MAN’: The KMT’s Chen Ching-hui moved into Chung Chia-pin’s path atop the podium and reached for him before he grabbed at her legs with both hands Democratic Progressive Party Legislator Chung Chia-pin (鍾佳濱) yesterday said he slipped and lost his balance, and did not know who was around him, after jumping onto the speaker’s podium at the legislature in Taipei. He apologized after a collision with Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Chen Ching-hui (陳菁徽), who moved to intercept him as he mounted the podium. There was pushing and shoving when the session started in the morning as KMT lawmakers attempted to block access to the podium to shield Legislative Speaker Han Kuo-yu (韓國瑜) so he could preside over the session. Video footage showed Chung step on a chair and
While it is common to see bumper stickers informing other drivers about important information, such as “baby on board” or “rookie driver,” some motorist in Taiwan are using creative statements to warn other drivers to keep a safe distance to avoid a collision. A photograph recently circulating on the Internet showed a van in Changhua City with a bumper sticker saying that the driver received their license after taking the test three times, so it is dangerous to drive close to the vehicle. The person who took the photograph said all vehicles behind the van appeared to “subconsciously” maintaining a safe distance. Some
Taipei police on Saturday arrested 24 female Thai tourists on suspicion of working as hostesses and engaging in illegal activities at an underground bar in Zhongshan District (中山), the distict’s police precinct said in a statement yesterday. The police also arrested five other people involved in the operation, including the 29-year-old bar owner surnamed Chiang (蔣), and 17 customers, the statement said. The 24 Thai women were fined an undisclosed amount in accordance with the Social Order Maintenance Act (社會秩序維護法) by the police and transferred to a National Immigration Agency (NIA) special brigade in Taipei for repatriation to Thailand. The cases of