The major goal of the "small three links" (
"It takes longer to get from Xiamen to Kinmen's Liaolo port (料羅灣) than it does to get to the beach. Therefore, we're not sure whether Chinese tradesmen will follow the route we've mapped out for them or just keep trading at the shoreline," chief of Kinmen Harbor Bureau's engineering department (金門港務處工務課) Hsu Cheng-fang (許正芳) told the Taipei Times, warning that trading along the shoreline would still be illegal even after the policy is implemented on Jan 1.
As far as Xiamen tradesmen are concerned, small-amount trade has been a staple means of making a living while, to most of Kinmen's ordinary residents, it has made for an interesting market to visit.
PHOTO: CHEN CHENG-CHANG, TAIPEI TIMES
"It's fun ... kind of like an exercise for us," said local resident A-mei (阿美), who added that she and her friends chase after bargains in the black market mostly out of curiosity.
When coastal police are not around, the so-called "sell and run" (賣了就跑) market often attracts hundreds of cross-strait transactions on the beaches of Kinmen.
However, when the coastal police are watching, it could appear to be nothing but people scattered on the seashore eager to make contact.
PHOTO: LIBERTY TIMES
Not surprisingly, the police are often looked upon as the enemy.
"You sometimes hear rumors of police beating up Chinese tradesmen, which can generate sympathy from Kinmen residents to their fellow Chinese across the strait, as well as hostility towards our own police," according to Chen Ching-hwang (陳清煌), director of KMT Legislator Chen Ching-pao's (陳清寶) Kinmen office.
"We Kinmen residents actually identify more with Chinese than Taiwanese," said vice president of the Kinmen County Council Hsu Yu-chad (
PHOTO: LIBERTY TIMES
Batches of inexpensive goods have long been illegally shipped by Chinese fishermen to Kinmen wholesalers.
Chinese boats would sail in with the rising tide -- chongshan (
Chinese tradesmen began anchoring their boats loaded with a variety of goods in the open sea, then would daringly ride a sampan made of thick polystyrene boards covered with waterproof plastic in order to go ashore. Goods, such as vegetables, seafood and rice, were presented on the sampan for purchase -- a box of 15 apples for only NT$125, an eel for less than NT$200, the prices were almost four times cheaper than those found on Kinmen.
PHOTO: LIBERTY TIMES
The sale of Chinese goods has become so lucrative that tradesmen from Xiamen would rather risk arrest than give up the market.
"When they are caught by the policy, all their goods are confiscated and they're detained for at least a half-day-long interrogation ... but they don't seem to care," said Chen Kin-lu (陳金祿), the owner of a Chinese medicine shop. He said that the tradesmen would sometimes scatter their goods on the beach to deter the police from arresting them.
"Bystanders might sometimes be rewarded by the police with seawater-soaked goods if they failed to catch the traders," Chen added.
PHOTO: LIBERTY TIMES
Chinese goods may cheap, but quality is a different matter.
"Epidemic diseases may be transmitted from Chinese produce to Kinmen," Hsu said, citing the recent cases of foot-and-mouth disease in Kinmen.
"Without a market price mechanism, you don't really know if what you bought is actually a bargain or if you were ripped off," Chen Ching-hwang said.
PHOTO: LIBERTY TIMES
"In a market like that, you may pay for a box of useless stones and you still don't know who to argue with," A-mei said jokingly.
But others differed, saying that Chinese tradesmen cherished the market such that they would feel obliged to provide better-quality goods to their customers on Kinmen.Miss Yang (楊小姐)
Grocery store ownerI am not worried that the policy will make it easier for men to have mistresses [in China]. Why? Because wives will be able to track their husbands and follow them to Xiamen, if they dare to have mistresses there. If men can go, so can women. Therefore, I don't think the policy will have a negative impact in this regard. I think people will go there initially out of curiosity and then the fad will gradually fade.
PHOTO: LIBERTY TIMES
Sun Ping-shu (孫炳樹)
Retired
Age: 63There will be more disadvantages than advantages once the direct links take effect. There may be a disruption in social order and a rise in crime. It might have a negative impact on local agriculture as well. There may be a decrease in demand for local fruits and vegetables because those coming from China are so cheap. I don't think residents from Xiamen will offset that -- they simply don't have money to spend.Tsai Bi-feng (蔡碧鳳)
PHOTO: LIBERTY TIMES
Housekeeper
Age: 70A lot of Kinmen residents are putting iron gratings on their doors and windows. In Kinmen, we used to leave our doors open when we were busy with housework and we could leave our doors unlocked even after we went to bed at night. I am worried that some poor Chinese people may commit robberies. The policy certainly benefits the iron grating businesses.
Yang Hsiu-bai (楊秀貝)
PHOTO: LIBERTY TIMES
Fruit store owner
Age: 40Some tourists may prefer to buy their fruit from China. However, the locals with higher living standards, civil servants for example, may choose not to buy any. They fear that China's fruit, not having been inspected by sanitation and anti-epidemic bureaus first, may contain preservatives and who knows what else. But their fruit is definitely cheaper. In fact, it's almost half as cheap as the fruit grown in Taiwan.
Hsu, Chi-yung (
Former Kincheng township magistrate
Age: 52I am not certain about the policy's prospects since there was no direct cross-strait negotiation conducted beforehand. I also wonder what Chinese laborers will be up to during their stay in Kinmen since they can enter here legally now. There may be a rise in prostitution in Kinmen, whereas now most people enjoy living a simple life.
Chen Ching-hwang 陳清煌
Director of KMT Legislator Chen Ching-pao's (張清寶)Kinmen office
Age: 38 We are looking forward to developing Kinmen into a `duty-free trade center (
Chen Kin-lu (陳金祿)
Traditional Chinese medicine shop owner
Age: 70It doesn't seem as though the policy will affect our daily lives. However, if we are allowed to import Chinese medicine directly from Xiamen, we will take advantage of the cheaper source. But, if the government intends to collect taxes on imported Chinese medicine, it will not help our business. I hope the government lists it as a tax-free item but it looks as though government officials are still undecided.
Tung Shui-yin (董水銀)
Fish shop owner
Age: 60
[Commodities from China] are cheaper and of greater variety. This increased competition will make it very difficult for us to run our businesses. And I don't mean just fish. Any number of goods from China fit this description. [Local products] will be harder to sell! I don't think the policy will help Kinmen in any way.
One of two tropical depressions that formed off Taiwan yesterday morning could turn into a moderate typhoon by the weekend, the Central Weather Administration (CWA) said yesterday. Tropical Depression No. 21 formed at 8am about 1,850km off the southeast coast, CWA forecaster Lee Meng-hsuan (李孟軒) said. The weather system is expected to move northwest as it builds momentum, possibly intensifying this weekend into a typhoon, which would be called Mitag, Lee said. The radius of the storm is expected to reach almost 200km, she said. It is forecast to approach the southeast of Taiwan on Monday next week and pass through the Bashi Channel
WARNING: People in coastal areas need to beware of heavy swells and strong winds, and those in mountainous areas should brace for heavy rain, the CWA said The Central Weather Administration (CWA) yesterday issued sea and land warnings for Typhoon Ragasa, forecasting that it would continue to intensify and affect the nation the most today and tomorrow. People in Hualien and Taitung counties, and mountainous areas in Yilan and Pingtung counties, should brace for damage caused by extremely heavy rain brought by the typhoon’s outer rim, as it was upgraded to a super typhoon yesterday morning, the CWA said. As of 5:30pm yesterday, the storm’s center was about 630km southeast of Oluanpi (鵝鑾鼻), Taiwan’s southernmost tip, moving northwest at 21kph, and its maximum wind speed had reached
The Central Weather Administration (CWA) yesterday said that it expected to issue a sea warning for Typhoon Ragasa this morning and a land warning at night as it approached Taiwan. Ragasa intensified from a tropical storm into a typhoon at 8am yesterday, the CWA said, adding that at 2pm, it was about 1,110km east-southeast of Oluanpi (鵝鑾鼻), Taiwan’s southernmost tip. The typhoon was moving northwest at 13kph, with sustained winds of up to 119kph and gusts reaching 155kph, the CWA Web site showed. Forecaster Liu Pei-teng (劉沛滕) said that Ragasa was projected to strengthen as it neared the Bashi Channel, with its 200km
PUBLIC ANNOUNCEMENTS: Hualien and Taitung counties declared today a typhoon day, while schools and offices in parts of Kaohsiung and Pingtung counties are also to close Typhoon Ragasa was forecast to hit its peak strength and come closest to Taiwan from yesterday afternoon through today, the Central Weather Administration (CWA) said. Taiwan proper could be out of the typhoon’s radius by midday and the sea warning might be lifted tonight, it added. CWA senior weather specialist Wu Wan-hua (伍婉華) said that Ragasa’s radius had reached the Hengchun Peninsula by 11am yesterday and was expected to hit Taitung County and Kaohsiung by yesterday evening. Ragasa was forecast to move to Taiwan’s southern offshore areas last night and to its southwestern offshore areas early today, she added. As of 8pm last night,