Stonefish may not be the most impressive-looking animal in the sea. In fact, this fish is so skilled at camouflage that most people wouldn’t notice it if they swam past it. Despite their unremarkable appearance, stonefish are the most venomous fish in the ocean.
Stonefish come in various shades of brown, red, yellow, and orange. Their rough skin texture and blotchy color pattern give them a remarkable resemblance to stones, which is where their name comes from. This feature helps them blend in with their surroundings exceptionally well. Stonefish are notable for their 13 highly venomous spines which protrude from the dorsal fin on their backs, along with two pelvic and three anal spines hidden under their skin. If a person accidentally steps on a stonefish, the pressure applied to its spine activates the release of its venom, which can cause intense pain, breathing difficulties, and even death if not treated immediately.
石頭魚可能不是海中最引人注目的動物。事實上,這種魚很擅於偽裝,以至於大多數人游過牠時根本不會注意到。儘管石頭魚外觀平淡無奇,但牠其實是海洋中最毒的魚類。
Photo: AdobeStock I 照片:AdobeStock
石頭魚有棕色、紅色、黃色和橙色等幾種不同色調。牠們粗糙的皮膚質地和斑紋與石頭極度相似,這就是其名稱的由來。這個特徵有助於牠們格外順利地融入周圍環境。石頭魚最值得注意的是牠們背鰭上突出的十三根含劇毒的刺,還有隱藏在其皮膚下的兩根腹鰭刺和三根臀鰭刺。如果有人不小心踩到石頭魚,施加於刺上的壓力便會引起毒液釋放,可能會造成劇痛、呼吸困難,若未立即治療,甚至會致死。
Word in Use
Photo: AdobeStock I 照片:AdobeStock
1. camouflage n. 偽裝,掩飾
The chameleon’s camouflage made it nearly invisible. 變色龍的偽裝讓牠幾乎完全隱形。
2. texture n. 質地,觸感
This scarf is made of 100 percent cashmere and has a very smooth texture. 這條圍巾是百分之百喀什米爾毛料製成,觸感非常柔軟。
*cashmere n. 喀什米爾羊毛絨(一種高級針織毛料)
3. resemblance n. 相似(程度)
There is a clear resemblance between the twins. 這對雙胞胎之間有明顯的相似之處。
Practical Phrases
1. be skilled at... 擅長∕精通……
= be skillful at...
The receptionist is highly skilled at dealing with difficult customers. 那位接待員對於應付難搞的顧客很有一套。
2. come in... 有……(顏色、形狀、尺寸等)
Our T-shirts come in a variety of colors and designs. 我們的T 恤有多種不同的顏色與設計。
3. blend in with... 融入……
The chameleon can change its color to blend in with its surroundings. 變色龍能夠改變其顏色來融入環境。
*chameleon n. 變色龍
To be continued tomorrow(明日待續)
https://www.taipeitimes.com/News/lang
聽文章朗讀及講解: https://ivy.pse.is/455bfu
本文出自常春藤解析英語雜誌: www.ivy.com.tw
For many introverts, shy individuals and people with social anxiety, mingling at parties is often draining or arouses uncomfortable emotions. The internal debate about whether or not to attend large get-togethers can get especially intense during the holiday season, a time when many workplaces celebrate with cocktail hours, gift exchanges and other forms of organized fun. “Some people are just not party people,” City University of New York social work professor Laura MacLeod said. “With a workplace holiday party, there’s a pressure to be very happy and excited. It’s the end of the year, it’s the holidays, we’re all feeling grand.
Facing relentless flooding and rising expenses, Dumble Farm in England has stopped selling milk and started an unexpected but therapeutic venture: cow cuddles. In 2022, the owners sold most of their dairy cows and began letting visitors spend time brushing, petting, and even hugging specially trained Highland cows for 95 pounds per session. This unusual shift reflects the rise of the so-called healing economy, a sector where animal-assisted experiences are marketed as emotional remedies for stress and burnout. While dogs and cats remain the most common therapy animals, cows are gaining popularity for their calm nature. At Dumble Farm, only cows that
Twelve dinner guests have just left your house, and now a tower of greasy plates stares back at you mockingly. Your hands are already wrinkling as you think about scrubbing each dish by hand. This nightmare bothered households for centuries until inventors in the 19th century tried to solve the problem. The first mechanical dishwashers, created in the 1850s, were wooden machines with hand cranks that splashed water over dishes. Unfortunately, these early devices were unreliable and often damaged delicate items. The real breakthrough came in the 1880s thanks to Josephine Cochrane, a wealthy American socialite. According to her own account,
對話 Dialogue 清清:你看到小陳最近發的滑雪照了嗎?看起來真帥氣。 Qīngqing: Nǐ kàndào Xiǎo Chén zuìjìn fā de huáxuě zhào le ma? Kàn qǐlái zhēn shuàiqì. 華華:感覺滑雪很好玩。看了他的照片以後,我在想要不要去學滑雪。 Huáhua: Gǎnjué huáxuě hěn hǎowán. Kàn le tā de zhàopiàn yǐhòu, wǒ zài xiǎng yào bú yào qù xué huáxuě. 清清:我聽說報名滑雪教室的話,會有教練帶你練習。 Qīngqing: Wǒ tīngshuō bàomíng huáxuě jiàoshì de huà, huì yǒu jiàoliàn dài nǐ liànxí. 華華:可是我有點怕摔倒,而且裝備好像不便宜。 Huáhua: Kěshì wǒ yǒudiǎn pà shuāidǎo, érqiě huāngbèi hǎoxiàng bù piányí. 清清:剛開始一定會摔啊,不過可以先上初級課程,比較安全。 Qīngqing: Gāng kāishǐ yídìng huì shuāi a, búguò kěyǐ xiān shàng chūjí kèchéng, bǐjiào ānquán. 華華:說的也是。那你呢?你想不想一起去? Huáhua: Shuō de yěshì. Nà nǐ ne? Nǐ xiǎng bù xiǎng yìqǐ qù? 清清:我想加一!我們可以先找找看哪裡有教練和適合初學者的課程。 Qīngqing: Wǒ xiǎng jiā yī! Wǒmen kěyǐ xiān zhǎo zhǎo kàn nǎlǐ yǒu jiàoliàn hàn shìhé