中文的「縮寫」,英文有可能是 abbreviation, acronym, 或 initialism。英文的 abbreviation 則是個上位詞 (superordinate/hypernym),它包括 acronym 和 initialism。
acronym 和 initialism 有什麼區別呢?
Photo: Wikimedia Commons l 照片:維基共享資源
譬如 LASER 是雷射 (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation) 的縮寫;NASA是美國航太總署 (National Aeronautics and Space Administration) 的縮寫;OPEC 是石油輸出國家組織 (Organization of Petroleum Exporting Countries) 的縮寫;我們若把這些縮寫當一個字來唸,LASER 唸 /ˈleɪ•zər/,NASA 唸 /ˈnæs.ə/,OPEC 唸 /ˈoʊ.pek/,這樣的縮寫就是 acronym。
至於 initialism 則只是照縮寫後的個別字母唸:
FBI 是 Federal Bureau of Investigation(聯邦調查局)的縮寫,唸 F, B, I; CIA 是 Central Intelligence Agency(中央情報局)的縮寫,唸 C, I, A, 這樣的縮寫就是 initialism。
The abbreviation formed with initialism is not pronounced as a word, rather you say the individual letters, such as FBI & CIA.
世衛組織 2020 年 2 月 11 日宣布,為避免污名化特定地區 (to avoid references to a specific geographical location . . . aimed at preventing stigmatization),正式將新型冠狀病毒病 (2019-nCoV acute respiratory disease)命名為 COVID-19,並說明 CO 代表冠狀 (Corona),VI代表病毒 (virus),D 代表疾病 (disease)。
COVID-19 唸成 /koʊ.vɪd.naɪnˈtiːn/ ,而不是唸 C, O, V, I, D, 19,像這樣的縮寫,英文叫 acronym,不是 initialism。
台灣人熟悉的葉克膜 (extracorporeal membrane oxygenation, ECMO),最早引入台灣時,主要用於支持換心患者在接受心臟移植前,或心臟移植後的過渡期,暫時取代心臟功能。然而目前葉克膜已經廣泛用於需要短期心肺功能支持的病患身上。
Extracorporeal Membrane Oxygenation (ECMO) uses a mechanical heart and lung to support the body and give a patient’s organs time to rest. ECMO does the work your heart and lungs would normally do to support your body when your own organs are too sick to do the job alone. ECMO, pronounced EK-moe, will not heal you. It simply allows your body time to heal on its own.
ECMO 唸 /ˈek-ˌmō/ ,不唸成 E, C, M, O,也是 acronym。
至於「應用程式」(Application) 的縮寫 App,應唸 /æp/,也是 acronym。台灣許多人喜歡以 initialism 的方式,唸成 A, P, P.,不符英文習慣。
另外,全球資訊網 (World Wide Web) 的縮寫 WWW,應以 initialism 的方式,讀作 W, W, W /’dʌblju dʌblju dʌblju/,不讀“triple W”。(Jerome Su, Nov. 20, 2024)
防疫必備詞彙:病名相關詞彙
冠狀病毒 Coronavirus
新型冠狀病毒 2019 Novel Coronavirus (2019-nCoV)
嚴重特殊傳染性肺炎 Coronavirus Disease 2019
嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型 Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 (SARS-CoV-2)
新型冠狀病毒病 COVID-19
致死率 case fatality rate (CFR)
世衛組織 World Health Organization (WHO)
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Just yesterday, the boy had helped hang the lucky red couplets. Tonight, as firecrackers signaled the New Year, he lay in bed burning with a surging fever. The herbalist checked the boy’s pulse and went still. “The only cure is in the county town across the mountains,” he said. “But the snow is deep, and the shops are shuttered until the Fourth Day.” The boy’s father looked at the window. “I will go.” “The roads are impassable for a cart,” the herbalist warned. “And too far for a man on foot.” The concerned neighbor
Many animals spend the winter in a deep, low-energy state known as “hibernation.” When food becomes scarce and cold conditions drain body heat, bats, hedgehogs, and some ground squirrels retreat to safe shelters. Their bodies slow down to save energy: heart rates drop, breathing becomes shallow, and body temperature falls. Plenty of preparation goes into hibernation. Shorter days and falling temperatures provoke these animals to eat more and store fat, which sustains the brain and other organs. Inside the body, hormones guide this seasonal change, triggering specific behavior and switching the system to energy-saving mode. Hibernation is not the only winter survival
對話 Dialogue 清清:下個星期公司要辦尾牙,你會去參加嗎? Qīngqing: Xià gè xīngqī gōngsī yào bàn wěiyá, nǐ huì qù cānjiā ma? 華華:應該會吧。聽說今年會請大家吃一頓不錯的。 Huáhua: Yīnggāi huì ba. Tīng shuō jīnnián huì qǐng dàjiā chī yí dùn búcuò de. 清清:我第一次參加尾牙,有一點緊張,不知道要做什麼。 Qīngqing: Wǒ dì yī cì cānjiā wěiyá, yǒuyìdiǎn jǐnzhāng, bù zhīdào yào zuò shénme. 華華:不用擔心啦,尾牙主要就是吃飯、聊天,大家放鬆一下。 Huáhua: Búyòng dānxīn la, wěiyá zhǔyào jiù shì chīfàn, liáotiān, dàjiā fàngsōng yíxià. 清清:聽說尾牙還會抽獎,是真的嗎? Qīngqing: Tīng shuō wěiyá hái huì chōujiǎng, shì zhēn de ma? 華華:對啊,有些公司獎品還不錯,所以很多人都很期待。 Huáhua: Duì a, yǒuxiē gōngsī de jiǎngpǐn hái búcuò, suǒyǐ hěn duō rén dōu hěn qídài. 清清:那如果不去,會不會不太好? Qīngqing: Nà rúguǒ bú qù, huì bú huì bú tài hǎo? 華華:通常不會勉強,不過去參加比較有機會跟同事拉近關係。 Huáhua: Tōngcháng bú huì miǎnqiǎng, búguò qù cānjiā bǐjiào yǒu jīhuì gēn tóngshì
A: The world’s first Pokemon-themed “PokePark Kanto” in Tokyo’s Yomiuriland amusement park is opening today. B: Nintendo Co.’s Pokemon series has swept across the world ever since its launch in 1996. Anything special about this new park? A: PokePark Kanto includes two main zones featuring about 600 kinds of Pokemon. Visitors can not only see but also interact with their favorite monsters. B: Taipei’s Shin Kong Mitsukoshi Department Store A11 Branch also houses Taiwan’s only “Pokemon Center Taipei,” which has become a new hotspot in the city. A: Sounds like fun. So what are some other popular spots in