Roast duck is a dish that reflects Taiwan’s diverse culinary style, shaped by its rich immigrant background. Originally brought to Taiwan by Chinese immigrants, roast duck has become an essential delicacy in Taiwanese cuisine. Restaurants specializing in roast duck are often packed at meal times. However, since these restaurants have only a limited number of roast ducks each day, reservations are necessary to ensure availability. Preparing a delicious roast duck is no easy feat, as it is a time-consuming process requiring half a day to cook to ensure the perfect taste.
台灣的移民背景造就豐富的飲食文化,烤鴨就是其中之一。烤鴨傳入台灣是由外省人引進的,隨著時間的紮根,成為了台灣不可或缺的美食。用餐時間的烤鴨店總是高朋滿座,但因每天限量供應,想吃還要提早訂,因為製作美味的烤鴨至少得花上半天,才能色香味俱全。
immigrant (n.) 移民
Photo courtesy of Bookman l 圖片:書林
reservation (n.) 預約,預定
Roast duck is not only delicious but also visually appealing. The skin has a dark amber color, covering its tender and succulent meat. Taiwan’s roast duck is famous for its “one duck, three ways” preparation, where the duck skin, meat and bones are cooked in different ways so diners can enjoy the taste of roast duck in all aspects. The first way involves eating the sliced duck meat in a thin flour wrapper. A sweet bean sauce is spread on the wrapper, then the meat with skin on and some scallions are added before it is wrapped up to be eaten in one bite. The second way to eat it involves stir-frying the meat on the bones and adding basil and soy sauce. The third way to eat it is duck soup, which is made with ginger slices and the remaining parts of the duck. These are the classic ways to savor roast duck.
烤鴨不僅美味,看上去也很誘人。烤鴨外皮為琥珀色,肉質鮮嫩多汁。台灣烤鴨以「一鴨三吃」為招牌吃法,將鴨皮、鴨肉和鴨架以三種方式烹調,全方面享受烤鴨的美味。首先是將帶皮的鴨肉切成薄片,抹上甜麵醬,和蔥段夾在薄麵皮中一口吃下。再來是將鴨架和九層塔大火爆炒,剩下的部分最後加薑片煮鴨湯,即為烤鴨的經典吃法。
Photo courtesy of Bookman l 圖片:書林
succulent (adj.) 多汁的
diner (n.) 用餐的人
savor (v.) 品味
Roast duck is a famous Chinese dish from northern China. Its history can be traced back to the period of the Northern and Southern Dynasties (420–589 CE). The preparation of the duck originated in Nanjing and later developed in Beijing during the Ming Dynasty, where it was served as imperial cuisine and eventually became today’s Peking duck that has influenced Taiwan’s food culture. Despite the abundance of delicious food in Taiwan, the excellent flavor of roast duck continues to be popular among numerous food enthusiasts.
烤鴨是中國經典的北方菜,起源於中國南北朝時期(公元420—589年),其料理方式原於南京,傳入北京後,於明朝發展成為宮廷御膳,成為如今的北京烤鴨,豐富了台灣的飲食文化。絕佳的風味讓烤鴨即便在美食琳瑯滿目的台灣,仍吸引許多老饕到餐廳大快朵頤
abundance (n.) 豐富;充足
enthusiasts (n.) 熱衷者,熱心者
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
Travel fever is back, and it’s contagious. After years of being kept home during the COVID-19 pandemic, people are once again eager to explore the world. Rather than just book any trip, travelers are getting smarter about how they scratch that travel itch. Microcation Defined as four days or fewer and over 160km away from home, the microcation perfectly matches the post-pandemic mindset. After long periods of remaining indoors, people are making up for lost time by taking short, frequent getaways throughout the year. These brief trips avoid the work-life imbalance that comes with long absences. With only a few days away, one’s
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Gig Tripping “Gig tripping” combines concerts with travel. People fly to see their favorite artists perform — usually abroad—and spend a few days sightseeing before or after the show. While die-hard fans have done this since the 1960s, the post-pandemic travel boom changed the game. Even people who aren’t superfans are now booking international concert trips because they want to make the most of travel opportunities. This trend exploded in the US, as the math makes sense. Domestic concert tickets are so costly that flying abroad for the show plus tourism expenses often matches or even beats the price
A: Apart from collaborating on crossover comics, “Chibi Maruko-chan” and “Crayon Shin-chan” will launch co-branded merchandise and pop-up stores this time. B: Actually, you don’t need to fly to Japan. Taipei’s Huashan 1914 Creative Park is hosting multiple anime-themed pop-up stores — including one for Shin-chan. A: Really? What other pop-up shops are there? B: They include stores themed around “Dragon Ball,” “Snoopy,” “Rilakkuma,” “One Piece,” “Jujutsu Kaisen,” “Frieren” and “Chiikawa X Sanrio.” A: Wow, I was just watching the second season of the live-action “One Piece.” We can visit the park during the Tomb-sweeping Day long weekend