A sweet aroma wafts through the air as you approach the Taiwan wheel cake stall. This classic Taiwanese food, derived from the popular Japanese snack imagawayaki, was introduced to Taiwan during the Japanese rule period. A Taiwan wheel cake is a golden brown cake baked on a pan and then filled with various fillings. The fillings range from the original adzuki bean paste and custard cream varieties to taro paste and peanut paste as well as a savory dried pickled daikon filling. Some more innovative vendors add fruit or ice cream to the filling and even incorporate flavors like matcha or cocoa powder into the outer layer.
當你走近車輪餅攤時,會聞到一股甜美的香氣撲鼻而來。這經典的台灣點心源自於日本的今川燒,於日治時期引進台灣。外皮在烤盤上烤成金黃色,然後填入各種餡料,餡料從最初的紅豆餡和奶油餡兩種口味,發展成芋泥餡、花生餡,甚至菜脯等鹹的餡料。有的攤販更發揮創意,在餡料加入水果、冰淇淋,或以抹茶及巧克力口味的外皮吸引顧客上門。
Japanese rule period (n. phr.) 日治時期
Photo: Bookman l 圖片:書林
Many wheel cakes are made at the same time using a cast iron pan which has circular indentations. Batter is spread thinly over these indentations using a brush to evenly distribute the batter. After the batter cooks and turns golden brown, the wheel cake skins resemble small dishes waiting to be filled. Making one wheel cake requires two of these dishes (a top and a bottom), with the bottom dish holding the filling and the top dish covering the cake.
車輪餅的外皮是在有許多凹洞的鑄鐵烤盤上同時煎好幾個,倒入麵糊後會刷子將麵糊薄薄地塗抹在凹槽中,使麵糊均勻分佈。待麵糊烤至金黃色,外皮就像小盤子一樣,可以填入餡料。一個車輪餅需要兩個外皮,一個裝好餡,再蓋上另外一個。
indentation (n.) 凹槽
The Taiwanese wheel cake differs from the Japanese imagawayaki in taste and texture. The Japanese original is made by squeezing a thick layer of batter into a mold and then topping it with a filling and another thick layer of batter before the cake is fully cooked. Taiwan wheel cake, on the other hand, is typically made by thinly coating the batter in the mold. The wheel cake skins that enclose the plentiful fillings are thin, with a slightly chewy and crispy texture. Through continuous innovation and adaptation, the familiar and beloved wheel cake of Taiwan has also gained popularity around the world in other countries such as South Korea and the United States.
台灣車輪餅雖源自日本,但口感與日本今川燒不太一樣。日本的做法是在模具中擠入厚厚一層麵糊,在完全烤熟之前加入餡料,並蓋上另一層麵糊,口感鬆軟。而台灣車輪餅大部分是將麵糊薄薄地塗在凹槽中,皮薄餡多,麵皮略帶嚼勁和脆感。不斷的創新,讓台灣人熟悉的車輪餅,在韓國、美國等國家也頗受喜愛。
The classic filling for the wheel cakes is adzuki bean paste. Adzuki bean is called “red bean” in Chinese, hence Taiwanese people also call these cakes “red bean cakes.” The production of adzuki beans in Taiwan is particularly famous in Wandan, Pingtung. Adzuki beans require a unique growing environment, with a warm climate and restricted exposure to sunlight. Wandan, with its suitable autumn and winter sunlight and temperature, is the best place to grow adzuki beans, which are usually planted after the rice harvest. Once cooked, Wandan adzuki beans give off a pleasant fragrance and have a soft and dense texture, making them the perfect ingredient for wheel cakes.
車輪餅最經典的餡料是紅豆,故台灣人也會稱其為「紅豆餅」。台灣紅豆的產地以屏東萬丹最為出名,紅豆的生長環境特殊,需要溫暖的氣候條件,日照時間卻不能太長。萬丹秋冬日照合適、溫度適宜,是種植紅豆的最佳地點,於稻米收割後的秋季和冬季種植。萬丹產的紅豆煮熟後香氣濃郁,口感軟綿,最適合用來做車輪餅。
harvest (v.) 收割
fragrance (n.) 香氣
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back