對話 Dialogue
清清:哎喲!我哥哥的孩子竟然可能會在後天出生!
Qīngqīng: Aiyo! Wǒ gēge de háizi jìngrán kěnéng huì zài hòutiān chūshēng!
Photo courtesy of Pexels / 照片:Pexels提供
華華:恭喜,恭喜!怎麼了?後天出生有什麼問題?
Huáhuá: Gōngxǐ, gōngxǐ! Zěnmele? Hòutiān chūshēng yǒu shénme wèntí?
清清:你忘了嗎?後天是2月29號,這樣一來,我侄子每四年才能過一次生日了!
Qīngqīng: Nǐ wàngle ma? Hòutiān shì 2 yuè 29 hào, zhèyàng yìlái, wǒ zhízi měi sì nián cáinéng guò yícì shēngrì le!
華華:啊!今年是閏年,哈哈!你說的沒錯,你侄子真會挑時候。但如果他真的後天來報到,你跟他父母就省錢啦!四年才需要送一次禮物。
Huáhua: A! Jīnnián shì rùnnián, haha! Nǐ shuōde méicuò, nǐ zhízi zhēn huì tiāo shíhòu. Dàn rúguǒ tā zhēnde hòutiān lái bàodào, nǐ gēn tā fùmǔ jiù shěngqián la! Sì nián cái xūyào sòng yícì lǐwù.
清清:不行,要真是那樣,就太可憐了!我們可以給他慶祝農曆的生日。
Qīngqing: Bùxíng, yào zhēnshi nàyàng, jiù tài kěliánle! Wǒmen kěyǐ gěi tā qìngzhù nónglì de shēngrì.
華華:這倒是個好辦法,不過要是碰上農曆每三年一次的閏月,他還是得多等一個月。
Huáhua: Zhè dǎoshì ge hǎo bànfǎ, búguò yàoshi pèngshàng nónglì měi sān nián yícì de rùnyuè, tā háishì děi duō děng yí ge yuè.
清清:三年才多等一個月,還是比四年才過一次生日好得多,就這麼定了!
Qīngqing: Sān nián cái duō děng yí ge yuè, háishì bǐ sì nián cái guò yícì shēngrì hǎo de duō, jiù zhème dìngle!
華華:無論如何,還是恭喜你們家要添丁了!下個月孩子滿月的時候,別忘了請我吃雞腿油飯和紅蛋喔!
Huáhua: Wúlùn rúhé, háishì gōngxǐ nǐmen jiā yào tiāndīng le! Xià ge yuè háizi mǎnyuè de shíhòu, bié wàngle qǐng wǒ chī jītuǐ yóufàn hàn hóngdàn o!
翻譯 Translation
Qingqing: Oh my! My brother’s child might be born the day after tomorrow!
Huahua: Congratulations! What’s the matter? What’s the problem with being born the day after tomorrow?
Qingqing: Did you forget? The day after tomorrow is Feb. 29. This means my nephew will only celebrate his birthday every four years!
Huahua: Ah! This year is a leap year, haha! You’re right, your nephew sure knows how to pick the timing. But if he really arrives the day after tomorrow, you and his parents will save money! You only need to give a gift once every four years.
Qingqing: No way, that would be too sad! We can celebrate his lunar birthday instead.
Huahua: That’s a good idea, but if it coincides with the lunar leap month that occurs every three years, he still has to wait an extra month.
Qingqing: Waiting an extra month every three years is much better than celebrating his birthday only once every four years. So be it!
Huahua: Anyway, congratulations on the upcoming addition to your family! Don’t forget to treat me to steamed glutinous rice with a drumstick and a red egg when the baby turns one month old next month!
生詞 Vocabulary
1. 出生 (chūshēng) born, birth
2. 這樣一來 (zhèyàng yìlái) in this way, thus
3. 侄子 (zhízi) nephew, brother’s son
4. 閏年 (rùnnián) leap year
5. 閏月 (rùnyuè) leap month, intercalary month
6. 添丁 (tiāndīng) beget a son, have a baby (boy)
7. 滿月 (mǎnyuè) one month old
8. 油飯 (yóufàn) steamed glutinous rice (Taiwanese food)
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Like people in many other countries, Taiwanese are fond of delicious fried snacks. For example, Spain is known for its churros, and in Taiwan there is a traditional fried dessert made of sticky rice called beh teung guai. The snack consists of sticky rice flour that is mixed with water, kneaded into a dough and shaped into small pieces. Once fried, the sticky rice balls are coated in crushed peanuts and sugar mixture. 世界上有許多國家愛吃炸甜點,台灣也不例外。舉例來說,西班牙有吉拿棒,台灣人則有油炸糯米的點心──白糖粿。作法先將糯米粉和水混合揉成糰,再捏成小塊,炸好後裹上花生糖粉。 knead (v.) 揉(麵糰、黏土),捏;捏製;揉捏形成 Beh teung guai is a traditional snack that has been enjoyed by many senior citizens since
WHEN ARE THE OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES? The Paris 2024 Olympics will run from Friday to Aug. 11, while the Paris 2024 Paralympics will be held from Aug. 28-Sept. 8. WHERE WILL THE GAMES TAKE PLACE? In September 2017, the International Olympic Committee (IOC) awarded Paris the 2024 Games when its only remaining rival, Los Angeles, agreed to wait another four years to be the host city. Paris has hosted two Olympics and will stage the event 100 years after its last Games in 1924. The Games will be staged in 35 venues across Paris, Ile-de-France, on both mainland France and overseas. Some notable venues
A: The 2024 Paris Olympics is set to open tomorrow (Saturday Taiwan time), and will run until Aug. 11. B: How many Taiwanese athletes will compete in the Olympics? A: About 60 Taiwanese athletes will participate in 16 sports. B: I’ve heard some Olympic gold medalists, such as weightlifter Kuo Hsing-chun, and badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin, will compete in the Olympics again. A: Asian tennis star Hsieh Su-wei, who is the World No. 1 in women’s doubles, is also on the Taiwan team. Let’s give our support to the Taiwanese players. A: 巴黎奧運自7月26日(台灣時間27日),至8月11日要登場啦。 B: 台灣有多少選手參賽? A: 台灣有60名選手參賽,將參加16項運動種類。 B: 這次奧運金牌舉重名將郭婞淳、羽球男雙李洋/王齊麟都會參賽。 A:
You might have seen athletes gracefully bending and leaping in rhythm with melodies. This is “rhythmic gymnastics,” a sport often mistaken for artistic gymnastics. However, the two are distinct in focus and presentation. Artistic gymnastics focuses on strength, flexibility, and balance, with athletes performing solo on various equipment. They are scored based on the difficulty of their movements, their execution of certain skills on each apparatus, and their ability to combine multiple skills into different movements. Rhythmic gymnastics, on the other hand, emphasizes style and presentation, with athletes often performing in teams. Moving in harmony with music, they use