In today’s digital age, typing is a part of our daily routine, from school assignments to casual text chats. Despite frequent typos, our messages still make sense to others. This isn’t due to some mind-reading magic, but a phenomenon known as typoglycemia.
What exactly is typoglycemia? In 2003, a widespread Internet meme claimed that we can still comprehend scrambled English words. This term, a blend of “typo” and “glycemia,” was coined to describe this phenomenon, even though it has no connection with blood sugar. It claims, not entirely accurately, that our brains have the ability to understand words when the internal letters are mixed up, as long as the initial and final letters remain in place. The idea is our brains can divide up the information into easily comprehensible parts. Understanding individual words as complete units helps us recognize the word’s shape and predict it based on context.
However, most mixed-up words can’t be understood. There are specific conditions necessary for typoglycemia to work. For example, shorter words are simpler to read when mixed up. With large words, there are too many variables. What’s more, linking words like “and,” “the,” and “a” usually remain intact, helping maintain sentence structure. In addition, it’s easier to grasp swapped adjacent letters, turning “problem” into “porbelm,” rather than non-adjacent ones to make the trickier “plorebm.” Finally, scrambled text must still be reasonably predictable, with words resembling their original pronunciation.
Photo courtesy of Wikimedia Commons / 照片:維基共享資源提供
Now that you’re acquainted with typoglycemia, future typos may simply seem like playful brain puzzles waiting to be solved.
在現今的數位時代,打字已成為我們日常生活的一部分,從學校作業到隨意的文字聊天都離不開它。儘管經常打錯字,我們的訊息對他人來說仍有意義。這不是因為某種讀心術的魔法,而是一種被稱為「字母亂序理解力」的現象。
那麼,字母亂序理解力究竟是什麼呢?在西元2003年,一個廣為流傳的網路迷因聲稱我們仍然可以理解被打亂的英文單詞。這個術語,是「typo打字錯誤」和「glycemia血糖」的混合詞,被創造來描述這種現象,儘管它與血糖毫無關聯。它宣稱(並不完全準確),我們的大腦有能力在內部字母混亂的情況下理解單詞,只要首尾字母的位置保持不變。這個概念是我們的大腦可以將訊息分解為易於理解的部分。將單個詞語作為完整的單位來理解有助於我們識別單詞的形狀並根據上下文進行預測。
然而,大多數混亂的單詞是無法被理解的。字母亂序理解力需要特定的條件才能發揮作用。例如,短詞在亂序時更容易閱讀。對於較長的詞,變數太多。而且,連接字詞如「and」、「the」和「a」通常保持不變,有助於保持句子結構。此外,對調相鄰字母更容易被理解,例如將「problem」變為「porbelm」,而不是將不相鄰的字母調換成更難辨讀的「plorebm」。最後,被打亂的文字必須仍然能夠被合理地預測,單詞要與它們原始的發音相似。
既然你已經瞭解了字母亂序理解力,未來打錯字可能只會像是等待被解開的趣味腦筋急轉彎!
MORE INFORMATION
typoglycemia n. 字母亂序理解力 (從「hypoglycemia n. 低血糖」而來的新造詞)
typo n. 打字錯誤
meme n. 迷因(網路上迅速傳播的圖像或影片)
adjacent adj. 鄰近的;相鄰的
KEY VOCABULARY
1. assignment n. 作業;任務;分配
Our next assignment in the photography course is to capture landscape images.
我們攝影課程的下一個作業是拍攝風景照片。
2. widespread adj. 廣泛的;普遍的
Although hip-hop music started in American cities, its popularity is now widespread.
雖然嘻哈音樂發源於美國城市,但它的流行現在已遍及全球。
3. comprehend vt. 理解;領悟 comprehensible adj. 容易理解的
Brad couldn’t comprehend why his father had to leave home and go on a business trip.
布萊德無法理解為何父親必須離開家去出差。
4. scramble v. 打亂順序
Because of the computer problem, all the text in the document was scrambled.
由於電腦問題,文件中的所有文字都被打亂了。
5. variable n. 變數
Temperature is a variable that affects the rate of chemical reactions. 溫度是影響化學反應速率的一項變數。
6. intact adj. 完整無缺的;未受損的
The old castle, with its grand towers and strong walls, still stands intact after centuries.
這座古老的城堡,擁有宏偉塔樓和堅固城牆,經過幾世紀後仍然完好無損。
7. swap v. 交換;替換
Can I swap seats with you? I prefer to sit by the window. 我能和你交換座位嗎?我喜歡坐在靠窗的位置。
8. predictable adj. 可預測的;老套的 predict vt. 預測;預料
The weather in the desert is not predictable; it can change suddenly.
沙漠的天氣是無法預測的;它可能會突然變化。
9. pronunciation n. 發音
The teacher corrected Maggie’s pronunciation to help her speak English more accurately.
老師糾正瑪姬的發音來協助她更準確地說英語。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/ey0ui
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight