對話 Dialogue
清清:下禮拜四是教師節,我那個在念清華大學的弟弟放一天假,真羨慕他!
Qīngqing: Xià lǐbài sì shì Jiàoshī jié, wǒ nàge zài niàn Qīnghuá Dàxué de dìdifàng yìtiān jià, zhēn xiànmù tā!
PHOTO COURTESY OF Unsplash / 照片:Unsplash 提供
華華:噢!9月28號是孔子的生日,也是台灣的教師節。
Huáhua: Ō! 9Yuè 28hào shì Kǒngzǐ de shēngrì, yěshì Táiwān de Jiàoshī jié.
清清:我以前去中國大陸玩的時候,聽說他們的教師節不是9月28號,而是9月10號,跟我們不一樣。
Qīngqing: Wǒ yǐqián qù Zhōngguó Dàlù wán de shíhòu, tīngshuō tāmen de Jiàoshī jié búshì 9yuè 28 hào, érshì 9 yuè 10 hào, gēn wǒmen bù yíyàng.
華華:沒關係,相信感謝老師的心都是相同的。你都怎麼謝謝你的老師的?
Huáhua: Méiguānxi, xiāngxìn gǎnxiè lǎoshī de xīn dōu shì xiāngtóng de. Nǐ dōu zěnme xièxie nǐ de lǎoshī de?
清清:我每年都寫卡片寄給老師,謝謝他們的教導,祝他們教師節快樂!
Qīngqing: Wǒ měinián dōu xiě kǎpiàn jì gěi lǎoshī, xièxie tāmen de jiàodǎo, zhù tāmenJiàoshī jié kuàilè!
華華:真是好學生。建議你弟弟放假可以去孔廟走走,有的孔廟會有慶祝活動,很有意思的。
Huáhua:Zhēnshì hǎo xuéshēng. Jiànyì nǐ dìdi fàngjià kěyǐ qù Kǒngmiào zǒuzǒu, yǒu de Kǒngmiào huì yǒu qìngzhù huódòng, hěn yǒuyìsi de.
清清:好啊!我再跟他說,謝謝。
Qīngqing: Hǎo a! Wǒ zài gēn tā shuō, xièxie.
翻譯 Translation
Qingqing: Next Thursday is Teachers’ Day, and my younger brother who is studying at National Tsing Hua University will have a day off. I’m really envious of him!
Huahua: Oh! Sept. 28 is Confucius’s birthday, which is also Teachers’ Day in Taiwan.
Qingqing: When I visited China before, I heard that their Teachers’ Day is not on Sept. 28 but on Sept. 10. It’s different from ours.
Huahua: That’s OK. I believe the gratitude toward teachers is the same. How do you thank your teachers?
Qingqing: Every year, I write cards and send them to my teachers, thanking them for their guidance and wishing them a happy Teachers’ Day.
Huahua: You’re such a good student. I suggest your brother visit the Confucius Temple during his day off. Some temples have celebratory activities, which are very interesting.
Qingqing: Great! I’ll tell him. Thank you.
生詞 Vocabulary
1. 教師節 (Jiàoshī jié) Teachers’ Day
2. 羨慕 (xiànmù) to envy
3. 孔子 (Kǒngzǐ) Confucius
4. 中國大陸 (Zhōngguó Dàlù) (mainland) China
5. 不是……而是 (búshì… érshì) not. . . but
6. 相同 (xiāngtóng) the same
7. 教導 (jiàodǎo) teaching, instruction
8. 孔廟 (Kǒngmiào) Confucius Temple
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight