對話 Dialogue
清清:你還記得在1999年9月21號發生的那場大地震嗎?
Qīngqing: Nǐ hái jìdé zài 1999 nián 9 yuè 21 hào fāshēng de nà chǎng dà dìzhèn ma?
Photo courtesy of Wikimedia Commons / 照片:維基共享資源提供
華華:我想對大部分經歷過那場地震的台灣人來說,都很難忘吧!
Huáhua: Wǒ xiǎng duì dàbùfèn jīnglìguò nà chǎng dìzhèn de Táiwān rén láishuō, dōu hěn nánwàng ba!
清清:你那時候正在做什麼?
Qīngqing: Nǐ nà shíhòu zhèngzài zuò shénme?
華華:我在睡覺,但感覺到一陣天搖地動,就被嚇醒了。你呢?
Huáhua: Wǒ zài shuìjiào, dàn gǎnjué dào yí zhèntiānyáodìdòng, jiù bèi xiàxǐngle. Nǐ ne?
清清:我還沒睡,正在用電腦寫作業。我想趕快往外跑,但搖得站都站不住,真是太可怕了!
Qīngqing: Wǒ háiméi shuì, zhèngzài yòng diànnǎo xiě zuòyè. Wǒ xiǎng gǎnkuài wǎngwài pǎo, dàn yáo de zhàn dōu zhànbúzhù, zhēnshì tài kěpàle!
華華:希望以後不會再有嚴重的天災,大家都平安。
Huáhua: Xīwàng yǐhòu bbúhuì zài yǒu yánzhòng de tiānzāi, dàjiā dōu píng’ān.
翻譯 Translation
Qingqing: Do you still remember the huge earthquake that occurred on Sept. 21, 1999?
Huahua: I think for most Taiwanese who experienced that earthquake, it’s hard to forget, right?
Qingqing: What were you doing at that time?
Huahua: I was sleeping, but I felt a strong shaking that woke me up. How about you?
Qingqing: I hadn’t gone to sleep yet. I was working on my computer. I wanted to run outside as quickly as possible, but the shaking was so intense that I couldn’t even stand. It was truly terrifying!
Huahua: I hope there won’t be any severe natural disasters in the future, and that everyone stays safe.
生詞 Vocabulary
1. 地震 (dìzhèn) earthquake
2. 經歷 (jīnglì) to experience
3. 難忘 (nánwàng) unforgettable
4. 感覺 (gǎnjué) to feel
5. 天搖地動 (tiānyáodìdòng) [Idiom] the sky shakes and the earth trembles
6. 嚇醒 (xiàxǐng) startle awake, wake up in a fright
7. 站不住 (zhànbúzhù) unable to stand, cannot keep one’s balance
8. 天災 (tiānzāi) natural disaster
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight