對話 Dialogue
清清:最近早上路上的車又多了起來,你知道為什麼嗎?
Qīngqing: Zuìjìn zǎoshàng lùshàng de chē yòu duōle qǐlái, nǐ zhīdào wèishénme ma?
Photo courtesy of Unsplash / 照片:Unsplash 提供
華華:因為學校開學了吧!父母都要送孩子去上學,車流量就大了。
Huáhua: Yīnwèi xuéxiào kāixuéle ba! Fùmǔ dōu yào sòng háizi qù shàngxué, chē liúliàng jiù dàle.
清清:難怪尖峰時間又開始塞車了。
Qīngqing: Nánguài jiānfēng shíjiān yòu kāishǐ sāichēle.
華華:你就想辦法避開那個時段出門吧!
Huáhua: Nǐ jiù xiǎng bànfǎ bìkāi nàge shíduàn chūmén ba!
清清:我想我改坐捷運好了,雖然我家樓下就是公車站,但坐公車容易遲到,只好走遠一點去搭捷運了。
Qīngqing: Wǒ xiǎng wǒ gǎi zuò jiéyùn hǎole, suīrán wǒjiā lóuxià jiùshì gōngchē zhàn, dàn zuò gōngchē róngyì chídào, zhǐhǎo zǒu yuǎn yìdiǎn qù dā jiéyùn le.
華華:這也是個好辦法,辛苦你了!
Huáhua: Zhè yěshì ge hǎo bànfǎ, xīnkǔ nǐle!
翻譯 Translation
Qingqing: Recently there are more cars on the road in the morning. Do you know why?
Huahua: Because school has started! Parents have to send their children to school, so there is more traffic.
Qingqing: No wonder there’s heavy traffic during rush hours again.
Huahua: You should find a way to avoid going out during that time.
Qingqing: I think I’ll take the MRT instead. Although there’s a bus stop right downstairs from my apartment, taking the bus often makes me late, so I’ll go a bit further to catch the MRT.
Huahua: That’s a good idea. You can do it!
生詞 Vocabulary
1. 開學 (kāixué) school starts
2. 上學 (shàngxué) go to school
3. 流量 (liúliàng) flow, traffic flow
4. 難怪 (nánguài) no wonder
5. 尖峰時間 (jiānfēng shíjiān) rush hour
6. 塞車 (sāichē) heavy traffic, traffic jam
7. 遲到 (chídào) to be late
8. 搭 (dā) take a vehicle, can also be 坐(zuò) in Chinese
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
The United Auto Workers (UAW) union on Sept. 15 launched strikes at three US auto plants after failing to reach an agreement over new contracts, the first-ever simultaneous labor action against the Detroit Three automakers. The UAW contracts at General Motors, Ford Motor and Chrysler parent Stellantis expired at 11:59 p.m. EDT on Sept. 14. Detroit automakers, like their global counterparts, have been focused on cost reductions, which in some cases include job cuts, to help accelerate a shift to electric vehicles (EVs) from gasoline-powered vehicles. The UAW is pushing automakers to eliminate the two-tier wage system under which new hires earn
“Coriander,” also known as cilantro, is an herb beloved by many people worldwide. It is used in various Chinese, Latin, Greek and Spanish dishes. Moreover, coriander is rich in vitamins, minerals and antioxidants and thus provides many health benefits, such as lowering cholesterol and blood sugar levels and having anti-inflammatory properties. So why do some people hate coriander? They describe it as having a metallic or soapy taste. The reason for this seems to be related to their genetic makeup. There are certain genes that make it taste unpleasant for some people. In regions where coriander is commonly consumed, like India
The Mid-Autumn Festival is celebrated in many parts of Asia, including Taiwan, China, Japan, South Korea and Vietnam. Of these, Vietnam stands out from the crowd with its distinct way of celebrating the festival. The country has a rich heritage of ancient legends and beliefs about the festival that have been passed down from generation to generation. One of the most beloved stories surrounding Vietnam’s Mid-Autumn Festival is that of Chu Cu?i, a man who stumbled upon a mystical Bodhi tree while collecting firewood. Chu Cu?i utilized the leaves of this enchanted tree to heal the sick, saving countless lives. One
對話 Dialogue 清清:明天就是中秋節了,你要不要回家跟家人一起過節? Qīngqing:Míngtiān jiùshì Zhōngqiū jiéle, nǐ yào búyào huíjiā gēn jiārén yìqǐ guòjié? 華華:要啊!我很早就買好高鐵票了。中秋節是華人最重要的三大節之一,可以的話,一定要回家跟家人團聚的。 Huáhua:Yào a! Wǒ hěn zǎo jiù mǎi hào gāotiěpiàole. Zhōngqiū jié shì Huárén zuì zhòngyào de sān dà jié zhī yī, kěyǐ dehuà, yídìng yào huíjiā gēn jiārén tuánjù de. 清清:我們家今年還是會烤肉,你們家呢? Qīngqing: Wǒmen jiā jīnnián háishì huì kǎoròu, nǐmen jiā ne? 華華:我家從來不烤肉,只全家一起一邊賞月,一邊吃月餅和柚子,開開心心地聊一晚上的天。 Huáhua: Wǒjiā cónglái bù kǎoròu, zhǐ quánjiā yìqǐ yìbiān shǎng yuè, yìbiān chī yuèbǐng hàn yòuzi, kāikāixīnxīn de liáo yì wǎnshàng de tiān. 清清:蛤?中秋節烤肉是台灣特有的節慶文化,不烤好可惜。 Qīngqing: Há? Zhōngqiū jié kǎoròu shì Táiwān tèyǒu de jiéqìng wénhuà, bùkǎo hǎo kěxí. 華華:話雖如此,但大家都烤肉,引起的空氣污染,確實也是一大問題。 Huáhua:Huà suī rúcǐ, dàn dàjiā dōu kǎoròu, yǐnqǐ de kōngqì wūrǎn, quèshí yěshì yí dà wèntí. 清清:你真環保!那我今年少烤一點肉好了,留點肚子吃月餅跟柚子吧!中秋節快樂! Qīngqing: