The Arctic is not known for its abundance. On the contrary, people often think of it with a shiver, not only because of the brutal cold, but also because of the apparent lack of all forms of life. However, for the indigenous people of the area, including the “Inuit,” the Arctic has always been a place that provides for them. Despite conflicts with invaders and governmental persecution, Inuit culture has continued to connect people to the land — but climate change now threatens to undo that.
For millennia, Inuit have lived and hunted on the ice in regions that are now Greenland, the US state of Alaska, and the northernmost territories and provinces of Canada. But wherever they were, the continuity of their life on that land was disrupted by the arrival of Europeans. In 1950, the Canadian government even forced Inuit to settle in stationary communities as a way to “civilize” them. This removal from the seasonal cycles of hunting and gathering that had sustained Inuit for generations was devastating. Their traditional knowledge was harder to apply when they were isolated in solitary settlements, but skills like reading the weather remained both viable and valuable.
As climate change has become a more urgent problem, and abnormal weather patterns have dominated the news worldwide, even those traditional Inuit methods of reading the weather have become unreliable. In many communities, elders have ceased sharing their wisdom, as they feel it has become useless. As more ice melts, the same thing is happening to skills related to navigating it on land and on the sea.
Fortunately, some adolescents are still apprenticing with elders, and some indigenous-led councils are doing their best to record as much of the old knowledge as they can. Without a widespread change in the way we face climate change, though, that saved knowledge will never be put to use again.
北極並不以其資源豐富而聞名。相反,人們往往一想到它就會不禁冷顫,不僅是因為酷寒,更因此地明顯缺乏生機。然而,對於該地區的原住民,包括「因紐特人」來說,北極一直是供給他們生活所需的地方。儘管與入侵者發生衝突並受到政府迫害,因紐特文化持續將族人與這片土地連結起來——但氣候變遷現正威脅著要消滅因紐特文化。
幾千年來,因紐特人一直在現今的格陵蘭、美國阿拉斯加州以及加拿大最北端的領土和省份的冰上生活與狩獵。但無論他們身在何處,他們在那片土地上生活的持續性都因歐洲人的到來被打亂。西元1950年,加拿大政府甚至強迫因紐特人在固定社區定居,以此來「教化」他們。這種將世代供養因紐特人的季節週期性狩獵及採集移除是毀滅性的。當他們被孤立於單一的定居點時,他們的傳統知識更加難以應用,但判讀天氣等技能仍然可行且有價值。
隨著氣候變遷成為一項更加緊迫的問題,異常的天氣模式已經佔據了全球新聞的版面,即便是那些因紐特傳統的判讀天氣方法也已變得不可靠。在許多社區,長者已經停止傳授他們的智慧,因為他們覺得它變得毫無用處。隨著更多的冰層融化,在陸地及海上航行於冰的技能也發生了同樣的事情。
幸運的是,一些青少年仍跟著長者當學徒,還有一些原住民領導的委員會正在盡最大努力記錄盡可能多的舊知識。但是,如果我們應對氣候變遷的方式沒有發生廣泛變化,那麼保存下來的知識將再次永無用武之地。
Key Vocabulary
1. abundance n. 豐富;充足
There’s an abundance of hotels in this tourist town, so I’m sure we’ll find somewhere to stay.
在這個觀光小鎮上有許多飯店,所以我確定我們會找到地方住的。
2. indigenous n. 當地的;本土的
In Taiwan, there are 16 indigenous tribes, making up about 2.4 percent of the island’s population.
台灣有十六個原住民族,約佔全島人口的百分之2.4。
3. undo vt. 消除;解開(三態undo-undid-undone)
It is impossible to undo all the damage the previous administration has done in the past few years.
前任政府在過去幾年中造成的所有損害是無法消除的。
4. continuity n. 連續性;連貫
Historical documents prove the continuity of the business’s leadership. It’s been in the same family for 200 years.
歷史檔案證明了這間企業領導層的連續性,兩百年來一直是同一個家族。
5. civilize vt. 教化;使有教養
It is very difficult to civilize people who have bad manners.
要教化沒禮貌的人是非常困難的。
6. sustain adj. 使生存;維持;持續
There’s a typhoon coming, so we bought enough tissue paper and food to sustain us.
颱風要來了,所以我們買了足夠的衛生紙和食物來維持生活。
7. devastating adj. 毀滅性的;令人震驚的
This city is still recovering from the devastating flood that happened here five years ago.
這座城市仍然在從五年前發生在此的毀滅性洪水中恢復。
8. solitary adj. 獨自的;單獨的
Hardy wanted to be by himself, so he moved to the countryside where he lived a solitary life.
哈帝想要獨處,所以他搬到鄉間過著獨居生活。
9. abnormal adj. 異常的;反常的
The child’s recent abnormal behavior concerned her parents and teachers, and they wanted to find the cause.
那孩子最近異常的行為讓她的父母和老師們都很擔心,他們想找出原因。
MORE INFORMATION
the Arctic 北極(地區)
persecution n. 迫害;虐待
millennium n. 一千年(複數 millennia)
stationary adj. 固定的;靜止的;穩定的
navigate v. 航行;導航;瀏覽
apprentice v. 當學徒;見習
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/lkmpb
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Like people in many other countries, Taiwanese are fond of delicious fried snacks. For example, Spain is known for its churros, and in Taiwan there is a traditional fried dessert made of sticky rice called beh teung guai. The snack consists of sticky rice flour that is mixed with water, kneaded into a dough and shaped into small pieces. Once fried, the sticky rice balls are coated in crushed peanuts and sugar mixture. 世界上有許多國家愛吃炸甜點,台灣也不例外。舉例來說,西班牙有吉拿棒,台灣人則有油炸糯米的點心──白糖粿。作法先將糯米粉和水混合揉成糰,再捏成小塊,炸好後裹上花生糖粉。 knead (v.) 揉(麵糰、黏土),捏;捏製;揉捏形成 Beh teung guai is a traditional snack that has been enjoyed by many senior citizens since
WHEN ARE THE OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES? The Paris 2024 Olympics will run from Friday to Aug. 11, while the Paris 2024 Paralympics will be held from Aug. 28-Sept. 8. WHERE WILL THE GAMES TAKE PLACE? In September 2017, the International Olympic Committee (IOC) awarded Paris the 2024 Games when its only remaining rival, Los Angeles, agreed to wait another four years to be the host city. Paris has hosted two Olympics and will stage the event 100 years after its last Games in 1924. The Games will be staged in 35 venues across Paris, Ile-de-France, on both mainland France and overseas. Some notable venues
A: The 2024 Paris Olympics is set to open tomorrow (Saturday Taiwan time), and will run until Aug. 11. B: How many Taiwanese athletes will compete in the Olympics? A: About 60 Taiwanese athletes will participate in 16 sports. B: I’ve heard some Olympic gold medalists, such as weightlifter Kuo Hsing-chun, and badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin, will compete in the Olympics again. A: Asian tennis star Hsieh Su-wei, who is the World No. 1 in women’s doubles, is also on the Taiwan team. Let’s give our support to the Taiwanese players. A: 巴黎奧運自7月26日(台灣時間27日),至8月11日要登場啦。 B: 台灣有多少選手參賽? A: 台灣有60名選手參賽,將參加16項運動種類。 B: 這次奧運金牌舉重名將郭婞淳、羽球男雙李洋/王齊麟都會參賽。 A:
You might have seen athletes gracefully bending and leaping in rhythm with melodies. This is “rhythmic gymnastics,” a sport often mistaken for artistic gymnastics. However, the two are distinct in focus and presentation. Artistic gymnastics focuses on strength, flexibility, and balance, with athletes performing solo on various equipment. They are scored based on the difficulty of their movements, their execution of certain skills on each apparatus, and their ability to combine multiple skills into different movements. Rhythmic gymnastics, on the other hand, emphasizes style and presentation, with athletes often performing in teams. Moving in harmony with music, they use