The COP27 summit of nearly 200 countries agreed on Sunday to set up a “loss and damage” fund to support poorer countries that are being ravaged by climate impacts, overcoming decades of resistance from wealthy nations whose historic emissions have fueled climate change.
Pakistan’s climate minister Sherry Rehman, who was part of the campaign by developing nations to win the commitment at the two-week UN summit in Egypt, hailed the landmark decision as “downpayment on climate justice.”
However, the text of the agreement leaves open a number of crucial details to be worked out next year and beyond, including who would contribute to the fund and who would benefit.
Photo: Reuters 照片:路透
Here is what you need to know about the agreement:
WHAT IS ‘LOSS AND DAMAGE’?
In UN climate talks, “loss and damage” refers to costs incurred from climate-fueled weather extremes or impacts, like rising sea levels.
Photo: Reuters Photo: Reuters
Climate funding so far has focused mostly on cutting carbon dioxide emissions in an effort to curb global warming, while about a third of it has gone toward projects to help communities adapt to future impacts.
Loss and damage funding is different, specifically covering the cost of damage that countries cannot avoid or adapt to.
But there is no agreement yet over what should count as “loss and damage” caused by climate change — which could include damaged infrastructure and property, as well as harder-to-value natural ecosystems or cultural assets.
Photo: AP 照片:美聯社
A report by 55 vulnerable countries estimated that their combined climate-linked losses over the last two decades totaled US$525 billion, or 20 percent of their collective GDP. Some research suggests that by 2030 such losses could reach US$580 billion per year.
WHO PAYS WHOM?
Vulnerable countries and campaigners in the past argued that rich countries that caused the bulk of climate change with their historical greenhouse gas emissions should pay.
The US and EU had resisted the argument, fearing spiraling liabilities, but changed their position during the COP27 summit. The EU has argued that China — the world’s second-biggest economy, but classified by the UN as a developing country — should also pay into it.
A few governments have made relatively small but symbolic funding commitments for loss and damage: Denmark, Belgium, Germany and Scotland, plus the EU. China has not committed any payment.
Also remaining to be worked out are the details on which countries or disasters qualify for compensation.
WHAT DOES THE COP27 AGREEMENT SAY?
The fund agreed upon at the UN summit in Egypt will be aimed at helping developing countries that are “particularly vulnerable” to climate change — language wanted by wealthy nations to ensure the money goes to the most urgent cases while also limiting the pool of potential recipients.
The deal lays out a roadmap for future decision-making, with recommendations to be made at next year’s UN climate summit for decisions including who would oversee the fund, how the money would be dispersed, and to whom.
The agreement calls for the funds to come from a variety of existing sources, including financial institutions, rather than relying on rich nations to pay in.
(Reuters)
參與《聯合國氣候變化框架公約》締約方大會第27次會議(COP27)的近兩百個國家,上週日同意設立「損失與損害」基金,以援助受氣候變化衝擊、慘遭蹂躪的較貧窮國家,克服了富裕國家數十年來的抵制,這些富國過去的碳排放助長了氣候變化。
巴基斯坦氣候部長雪莉‧雷曼,在為期兩週、在埃及舉行的聯合國峰會上為發展中國家發聲,讓大會做出此承諾,她稱讚此具有里程碑意義的決定是「氣候正義的頭期款」。
但該協議的內容有些關鍵細節並未釐清,有待明年及之後決定,包括該基金之出資者以及受益者。
以下為該協議之重點:
什麼是「損失及損害」?
在聯合國氣候談判中,「損失及損害」是指因受到氣候引發的極端天氣或衝擊──例如海平面上升──所影響,而產生的成本。
氣候資金到目前主要都集中在減少二氧化碳排放以遏制全球暖化,其中約三分之一用於幫助社群適應未來衝擊的計畫。
損失及損害資金則不同,它特別支付國家無法避免或無法調適因應的損害成本。
但是,對於何者該計入氣候變化所造成的「損失及損害」,目前尚未有一致看法──這可能包括受損的基礎設施與財產,以及更難以估價的自然生態系統或文化資產之破壞。
五十五個易受氣候變化衝擊的脆弱國家所做的一份報告估計,過去二十年他們與氣候相關的損失總計5,250億美元,佔其總GDP的20%。一些研究顯示,到了二○三○年,此類損失可能會達到每年5,800億美元。
誰該為誰買單?
脆弱國家及運動人士以前主張,富裕國家過去所排放的溫室氣體,是導致氣候變化的一大因素,因此富國應為此付出代價。
美國和歐盟一直抗拒此論點,擔心會負債累累,但在COP27峰會期間改變了立場。歐盟認為,中國──世界第二大經濟體,但被聯合國列為發展中國家──也應為此付出代價。
一些國家的政府為損失及損害承諾了相對較小但具象徵意義的資助:丹麥、比利時、德國與蘇格蘭,以及歐盟。中國並未承諾支付任何款項。
仍有待確定的,是哪些國家或災害有獲賠償資格之細節。
COP27協議是怎麼說的?
在埃及舉行的聯合國峰會中商定的基金,旨在幫助「特別容易受到」氣候變化影響的發展中國家,這是富國屬意的措辭,以確保資金用於最緊急的情況,同時限制潛在受資助者的數量。
該協議為未來的決策制定了路線圖,並建議明年聯合國氣候峰會可做的相關決策,包括該基金該由誰來監督、資金將如何分配,以及分配給誰。
該協議要求資金來自各種既有來源,包括金融機構,而不是仰賴富裕國家來支付。
(台北時報林俐凱編譯)
A request by the World Health Organization (WHO) for more information on a surge in respiratory illnesses and clusters of pneumonia in children in China has attracted global attention. Health authorities have not detected any unusual or novel pathogens, the WHO later said, and doctors and public health researchers say there is no reason for international alarm. Authorities in Taiwan, however, last week advised the elderly, very young and those with poor immunity to avoid travel to China. The following is what we know about the surge in illness in the world’s second most populous country so far, and why experts think there
Have you ever wondered about the odd name “eggplant” or heard of its bizarre nickname, the “mad apple”? The tales behind these names are just as unusual as the vegetable’s appearance. The name “eggplant” dates back to the 18th century. It wasn’t inspired by the familiar long, purple type we often see and enjoy in Taiwan. Instead, it was a unique variety, which was small, egg-shaped and white, that earned it its name. While the British were in India, this particular form caught their attention. It prompted them to adopt the term “eggplant.” Even though new eggplant varieties in
限水與限電是近年來辦公室有時需要面對的問題,當碰上這樣的狀況,該如何發出公告讓團隊隨之調整應對方式呢?我們一起來看看。 ★Part 2 continued from last Sunday(延續自上週日): https://www.taipeitimes.com/News/lang Water Rationing Scheduled for Next Tuesday (20231024): We would like to bring to your attention that there will be water rationing in our office premises next Tuesday, from 0800 to 1900. This will affect our water supply throughout the day. Please take note and make necessary preparations. Rationing 管控 不管是水或是電(power),限制的動詞都是使用rationing,原本ration的意思是理性,所以當我們用理性來使用資源,就成了限水或限電了。 Our company is rationing paper supplies due to recent supply chain disruptions. 我們的公司由於最近的供應鏈中斷而在配給紙張供應。 The IT department is rationing printer ink this month. IT部門本月正在配給印表機墨水。 Premise(s) 場所 附近的場所就用此字,戰爭片也常常用這個字來表示確保周圍場域安全,因為表示的是周圍的場域,所以通常會使用複數。 All employees must show their ID cards before entering the premises. 所有員工在進入場所之前都必須出示其身份證。 We are planning to expand our business premises next year. 我們計劃明年擴大我們的業務場所。 Preparation 準備 動詞是prepare,名詞則是preparation,通常搭配動詞片語為make/start preparations,因為需要準備的事物大抵上不會只有一項,故常用複數。 Preparations for
Having a toothache 牙齒痛 Maggie: I have a toothache, so I have to go to the dentist. Jennifer: You mustn’t eat too much dessert, especially doughnutsand chocolate cakes. Maggie: Yes, I think so, too. I need to go to the drugstore first. Jennifer: I forgot how terrifying it was to visit the dentist last time. Maggie: By the way, do you want to go to the fast food restaurantwith me next Friday night? Jennifer: Sure. Wait until your tooth stops hurting. 必備單字 1. dentist [ˋdɛntɪst] 牙醫(n) (國中基礎1200字) 2. dessert [dɪˋzɝt] 甜點(n) (國中基礎1200字) 3. doughnut [ ˈdəʊˌnʌt ] 甜甜圈(n) (國中基礎1200字) 4. drugstore [ˋdrʌgstor] 藥局(n) (國中基礎1200字) 5. especially [ɪˈspeʃəli] 特別、尤其、格外(adv) (國中基礎1200字) 6. fast food restaurant [ˋfæst