先生,您要吃什麼?
Sir, what would you like to eat?
對話 Dialogues
服務生:先生,您要吃什麼?
客人:你們什麼菜好吃?
服務生:我們的糖醋里肌、麻婆豆腐都好吃。
客人:麻婆豆腐辣不辣?如果太辣,我就不要。
服務生:我們的麻婆豆腐不太辣。
客人:那,請給我一個糖醋里肌、一個麻婆豆腐。
服務生:好,請等一下,馬上來。
Waiter: Sir, what would you like to eat?
Guest: What dishes do you recommend?
Waiter: Our sweet and sour pork tender loin and mapo tofu are delicious.
Guest: Is Mapo Tofu spicy? If it’s too spicy, I don’t want it.
Waiter: Our Mapo Tofu is not too spicy.
Guest: Then, please give me a sweet and sour pork tender loin and a mapo tofu.
Waiter: Okay, please wait a minute, it will come right away.
生詞表 Vocabulary
服務生 (fúwù shēng) waiter(s)
好吃 (hǎo chī) to be delicious
糖醋里肌 (táng cù lǐ jī) sweet sour pork
辣 (là) to be spicy
馬上 (mǎshàng) immediately, right away, at once
Get To Know Taiwan
生活小補帖
Weather in Taiwan
台灣夏秋兩季常有颱風來,雖然有時帶來災害,但是也帶來充沛的雨水。
Typhoons often occur in summer or autumn. Although typhoons cause damage, the rainfall replenishes the groundwater.
教材音檔 Audio Files
本文內容及音檔來源: 華語簡易通
For more audio files, visit the center’s Web site at: http://mtc.ntnu.edu.tw/book/book-show-6.html
國立臺灣師範大學國語教學中心提供
Provided by NTNU Mandarin Training Center: http://www.mtc.ntnu.edu.tw/
COPYRIGHT c 2022 國立臺灣師範大學國語教學中心 ALL RIGHTS RESERVED
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight