The British Museum is facing legal action from one of the UK’s leading heritage preservation organizations over its refusal to allow the 3D scanning of a piece in its Parthenon sculptures collection.
The Institute for Digital Archaeology (IDA) said it would serve an injunction against the museum imminently, raising the stakes in the dispute between the two.
“We will be filing a complaint by the end of the week requesting the court to order the British Museum to grant our request,” Roger Michel, the IDA’s executive director, told the Guardian. “We want them to treat our application in exactly the same fashion that they would treat similar requests. Their refusal has been capricious and arbitrary.”
Photo: AFP 照片:法新社
The Oxford-based institute had hoped, with the museum’s blessing, to reproduce one of the high relief metopes from the Acropolis temple’s south facade as “proof of concept.” In 2016 it reconstructed Syria’s Palymyra arch of triumph out of Egyptian marble based on photographs following the monument’s destruction by Islamic State.
Advocates believe 3D imaging could be employed to not only create replicas of the classical treasures but help resolve the longstanding row between Athens and London over patrimony of the Parthenon sculptures. Scans would allow a robot sculptor to reproduce the artworks with sub-millimetre accuracy using the same Pentelic marble from which the originals were chiselled, according to the IDA, a supporter of the sculptures’ repatriation to Greece.
The antiquities, regarded as the high point of classical art, have been in the British Museum’s possession since 1816 after their removal from the Parthenon at the behest of Lord Elgin, the British ambassador to the Ottoman empire, which then controlled what is now modern Greece.
Photo: Reuters 照片:路透
Successive Greek governments have argued that the antiquities were illegally hacked from the temple at a time when it was a subject nation without voice or sovereignty. The British Museum says they were legally acquired.
(The Guardian)
大英博物館正面臨一項訴訟,因其拒絕英國一重要遺產保護組織對其館藏帕德嫩神廟雕像系列中之一件作品進行3D掃描。
數位考古研究所(IDA)表示,它將立即請求對博物館之禁令,這讓兩造之爭端加劇。
「本週末之前我們會提出申訴,要求法院命令大英博物館批准我們的請求」,IDA執行董事羅傑‧米歇爾告訴衛報。「我們希望他們用處理類似請求完全相同的方式來處理我們的申請。他們的拒絕是反覆無常和武斷的」。
這家位於牛津的研究所曾希望取得大英博物館的支持,複製雅典衛城神廟南面的一件排檔間飾高浮雕,作為「概念驗證」。敘利亞帕米拉遺跡中的凱旋門被伊斯蘭國摧毀後,IDA在二○一六年依據照片用埃及大理石將其重建。
倡導者認為,3D成像不僅可用來複製經典寶藏,還可以對解決雅典和倫敦之間長期以來對於帕德嫩神廟雕像遺產的爭執有所幫助。支持將雕像送回希臘的IDA表示,掃描將可讓雕刻機器人在與原雕像相同材質的彭特利庫斯山大理石上,以次毫米的精密度複製藝術品。
這些被視為古典藝術最高峰的文物,自一八一六年──當時希臘是由鄂圖曼土耳其帝國所控制──被英國駐鄂圖曼帝國大使埃爾金勳爵命令由帕德嫩神廟拆下後,一直收藏在大英博物館。
歷任希臘政府皆爭辯說,這些文物是趁希臘還是一個沒有發言權或主權的從屬國時,由神廟中非法盜取的。大英博物館則說它們是合法取得的。
(台北時報林俐凱編譯)
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “Any New Year’s resolutions?” he asked. Lena put her coffee down. “Yeah,” she said. “To get in shape.... round is a shape, right?” Mark chuckled. “I support this. Fully achievable. Low risk.” “Thanks,” she smiled and lovingly rubbed her round belly. “I like a resolution I can’t fail.” “Funny thing is, I was thinking about getting round too.” Lena nodded her head in approval, “You could put some meat on those skinny bones of yours.” Mark shook his head, “Not that kind of round. Wheel-of-Life round.” She raised an eyebrow.
詞法—不定詞的誤用 1. 我得記住星期五要把報告寫好。 ˇ I must remember to finish my report by Friday. χ I must remember finishing my report by Friday. 註︰remember 後面跟動名詞或不定詞表示兩種不同的概念,與 forget 相類似。 試比較下列句子: I remember meeting him somewhere.(我記得曾經在某處見過他。) I must remember to meet him at the station at six this evening. (我必須記住今晚六點得去車站接他。) He remembered turning off the light when he left the room. (他記得離開房間時曾先把燈熄了。) Remember to turn off the light when you leave the room. (記住離開房間時要把燈關了。) 2. 他提醒她做好她份內的事。 ˇ He reminded her to do her job. χ He reminded her of doing her job. 註︰remind ... of ... 後面跟動名詞,表示「使人想起做過某事」。若是「提醒某人應做某事」,應用 remind ... to do ...。試比較下列句子: He reminded me of my attending the lecture last Friday. (他讓我想起我上星期五去聽過那次演講。) He
Skating is a popular recreational and competitive activity that involves sliding over surfaces using specially designed footwear. Its origins date back over 1,000 years to Northern Europe, where people first strapped animal bones to their feet to move across frozen lakes and rivers. In the 17th century, the Dutch transformed skating into a leisure activity. They also replaced bone blades with metal, leading to the creation of modern ice skates. Today, ice skating is enjoyed as a global sport and an exciting pastime by people of all ages. Figure skating is one of the best-known and most graceful forms of skating.
對話 Dialogue 清清:最近天氣越來越冷,感覺很容易感冒,要不要一起去吃薑母鴨或是羊肉爐? Qīngqing: Zuìjìn tiānqì yuèláiyuè lěng, gǎnjué hěn róngyì gǎnmào, yào bú yào yìqǐ qù chī jiāngmǔyā huòshì yángròulú? 華華:最近我覺得有點累,想吃薑母鴨,可是又怕一下子吃太補會上火。 Huáhua: Zuìjìn wǒ juéde yǒudiǎn lèi, xiǎng chī jiāngmǔyā, kěshì yòu pà yíxiàzi chī tài bǔ huì shànghuǒ. 清清:那我們去喝香菇雞湯吧,不太容易上火,喝了也會很暖和。 Qīngqing: Nà wǒmen qù hē xiānggū jītāng ba, bú tài róngyì shànghuǒ, hē le yě huì hěn nuǎnhuo. 華華:聽起來不錯!你們家平常冬天都吃什麼進補? Huáhua: Tīng qǐlái búcuò! Nǐmen jiā píngcháng dōngtiān dōu chī shénme jìnbǔ? 清清:我家都煮麻油雞,吃完整個人手腳都會熱起來。我也很久沒喝香菇雞湯了,正好可以去打打牙祭。 Qīngqing: Wǒ jiā dōu zhǔ máyóujī, chī wán zhěnggè rén shǒujiǎo dōu huì rè qǐlái. Wǒ yě hěn jiǔ méi hē xiānggū jītāng le, zhènghǎo kěyǐ qù dǎ dǎ yájì. 華華:可是我最近在減肥,會不會吃得太補,肉又長回來了? Huáhua: Kěshì wǒ zuìjìn zài jiǎnféi, huì bú