Across the world, girls are more likely than boys to blame academic failure on a lack of talent, according to a large study on gender stereotypes published Wednesday last week.
Paradoxically, the idea that males are inherently more brilliant was most entrenched in countries that are more egalitarian.
Such stereotypes have been explored in the past, but the new work, published in the journal Science Advances, has the advantage of encompassing 500,000 students across the world, making it possible to compare between countries.
Photo: EPA-EFE 照片:歐新社
It used data from the 2018 Program for International Student Assessment (PISA), a study conducted every three years to learn more about the knowledge and skills of 15-year-old students in math, reading, and sciences.
The 2018 survey included the sentence: “When I am failing, I am afraid that I might not have enough talent.”
The result: in 71 of the 72 countries studied, even when performance was equal, girls were more inclined to attribute their failures to a lack of talent than boys, who were likelier to blame external factors. The sole exception was Saudi Arabia.
Contrary to what one may expect, the differences were most pronounced in wealthy nations.
The less talented that girls believe they are compared to boys, the less confidence they have, the less they enjoy competition, and the less willing they are to work in male-dominated occupations such as information and communication technology.
The result “suggests that the glass ceiling is unlikely to disappear as countries develop or become more gender-egalitarian,” the authors said in the paper.
A proposed solution: “Stop thinking in terms of innate talent,” said study co-author Thomas Breda, of CNRS and the Paris School of Economics.
“Success comes from learning through trial and error. If we deconstruct the concept of pure talent, we will also deconstruct the idea that girls are less naturally endowed with talent than boys.”
(AFP)
根據上週三發表的一項對性別刻板印象的大型研究,各國的女孩比男孩更有可能將學業上的失敗歸咎於缺乏天賦。
弔詭的是,認為男性天生較聰明的這種想法,在較平等的國家最為根深蒂固。
像這樣的刻板印象過去已有所探討,但這項發表在《科學前緣》期刊上的新研究涵蓋了全球五十萬名學生,這種優勢讓不同國家間之情況能夠進行比較。
該研究採用了二○一八年國際學生能力評量計劃(PISA)之數據,此評量計劃每三年舉辦一次,旨在對十五歲學生在數學、閱讀及科學方面的知識與技能有更多了解。
二○一八年的調查中有這句話:「我失敗時,我怕自己可能沒有足夠的天賦」。
研究之結果為:即便在男女成績相同之情況下,在所研究的七十二個國家中,有七十一國的女孩比男孩更傾向將失敗歸因於自己缺乏天賦,男孩則傾向將失敗歸咎於外部因素。唯一例外的國家是沙烏地阿拉伯。
與所預期的相反,這種差異在富裕國家最為明顯。
女孩越認為自己的才華比不上男孩,她們就越沒有自信、越不喜歡競爭,也就越不願意從事資訊及通訊科技等男性主導的行業。
作者在論文中表示,研究結果「表明,國家發展進步或變得更加性別平等,玻璃天花板仍不太可能隨之消失」。
建議解決方式:「不要去想與生俱來的天賦」,該研究之共同作者、法國國家科學研究中心及巴黎經濟學院的湯馬斯‧布瑞達說。
「成功來自於反覆嘗試、在錯誤中學習,如果我們解構純粹天賦的概念,也會解構女孩之才能天生不如男孩的觀念」。
(台北時報林俐凱編譯)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight