From Lunar New Year’s Eve till Feb. 20, Wutiaogang Ansi Temple will be holding the “Ansi Temple Metaverse: AR Tiger Lantern Festival” at the square in front of the Ansi Temple in Wutiaogang, Yunlin County.
This innovative and engaging event was designed by Hsieh Shun-fu, the eldest son of the legendary comedian Chu Ke-liang, and team members of Light Generation Technology. Inspired by the hottest trend in 2022, the team developed a series of unique and fascinating AR experiences. Visitors can use their mobile phones to scan the codes and enjoy different examples of interactive augmented reality, such as watching lanterns, getting their hands on treasure and gold, receiving blessings from Wang Ye (royal lord), swimming with fish in a large aquarium and getting gold from iridescent phoenixes flying around the square.
Ansi Temple would like to remind all visitors to follow the pandemic guidelines during Lunar New Year while they enjoy the mind-blowing experience of outdoor augmented reality. The temple invites visitors to Yunlin County to explore the magic of the metaverse and embrace the inner strength of a tiger in the 2022 Lunar New Year.
Photo courtesy of Grand Change Cultural & Creative Co. Ltd. 照片:巨橙文創公司提供
(Rita Wang, Taipei Times)
雲林五條港安西府從除夕夜起至二月二十日止,於五條港安西府前廣場展出「超感空間安西府3D財虎迎新年:AR虛擬巨型萌虎花燈展」。
這場創新有趣的活動是由已故藝人「豬哥亮」的長子謝順福與「光時代」團隊,聯合為安西府量身打造,以二O二二年最夯的元宇宙話題,精心策畫一系列充滿奇幻感的獨特體驗。民眾只要拿起手機掃描即可輕鬆進入虛擬情境賞花燈、迎接金銀財寶、接王爺賜福、在巨型水族箱與魚同遊、欣賞環繞廣場的艷彩鳳凰賜金等……各種有趣的互動體驗。
安西府呼籲民眾新年期間遵守防疫規定,在空曠的戶外空間,盡情享受奇幻的虛擬世界。邀請大家一同共襄盛舉,讓神明賜您一整年福虎生豐、平平安安!
(台北時報王姿云 )
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its