Taiwanese judoka Yang Yung-wei made history in July by winning a silver medal in the men’s 60kg judo at the Tokyo Olympics. Now, the sports hero made history again, becoming the first Taiwanese judoka to take the world’s No. 1 in the men’s 60kg category, according to the latest rankings released last month by the International Judo Federation.
Yang has displaced 2021 World Judo Championships gold medalist Yago Abuladze of Russia, followed by Tokyo Olympics gold medalist Naohisa Takato of Japan at No. 3. Yang once said that becoming the world’s No. 1 and winning an Olympic gold medal are his biggest goals. When asked which one he wanted to achieve more, he answered that he was determined to accomplish both.
With his outstanding performance in sports, the 24-year-old athlete of the Aboriginal Paiwan people was named one of the “10 Outstanding Young Persons” in Taiwan this year. The 59th 10 Outstanding Young Persons Awards ceremony took place in Taitung County last month.
Photo: CNA 照片:中央社
(Eddy Chang, Taipei Times)
台灣柔道男神楊勇緯於七月創下歷史,在東京奧運柔道男子六十公斤量級勇奪銀牌。現在這位體育英雄又再創歷史,根據國際柔道總會上個月新公布的積分排名,他已榮登男子六十公斤量級世界第一,成為台灣首位登上該寶座的柔道選手。
楊勇緯榮登積分榜首,也將今年柔道世錦賽金牌得主、俄羅斯名將亞布拉基擠到第二,東奧金牌得主、日本名將高藤直壽則排名第三。楊勇緯曾公開宣誓他的兩大目標,就是登上世界第一並奪下奧運金牌。當被問到比較想達成哪個目標,他當時回答兩個都要。
由於他在運動方面優異的表現,這位二十四歲排灣族青年更榮獲
「十大傑出青年」的殊榮,第五十九屆「十大傑出青年」頒獎典禮已於上個月在台東縣舉行。
(台北時報張聖恩 )
The Taipei Times bilingual pages are having a makeover, with professionally curated content for both English and Chinese learners of all levels. With our new partners Ivy English, English OK, and American Magazine Center (AMC), Taipei Times readers can improve their language studies while keeping abreast of important issues in Taiwan and abroad. 《台北時報》雙語版最優質的中英文內容,多年來一向受到讀者們的喜愛。近日起版面全新升級!每週和《常春藤解析英語》、《English OK中學英閱誌》、《AMC空中美語》……等專業英語機構合作,提供豐富多元且實用的英語學習內容,不但適合各種程度學生及上班族自修,老師、家長用它當教材也超便利。原先頗受歡迎的雙語新聞則予以保留,持續帶領大家了解國內外之重要議題,打造最強全方位中英文雙語版,精彩內容在網站上也看的到唷!
The hottest thing in technology is an unprepossessing sliver of silicon closely related to the chips that power video game graphics. It’s an artificial intelligence chip, designed specifically to make building AI systems such as ChatGPT faster and cheaper. Such chips have suddenly taken center stage in what some experts consider an AI revolution that could reshape the technology sector — and possibly the world along with it. Shares of Nvidia, the leading designer of AI chips, rocketed up almost 25 percent on May 25 after the company forecast a huge jump in revenue that analysts said indicated soaring sales of
A: Isn’t this Tina Turner’s No.1 hit “What’s Love Got To Do With It?” I really like her songs, too. B: Since the “Queen of Rock ‘n’ Roll” died at the age of 83 late last month, I’ve been listening to her music. A: The queen was always energetic onstage. She even broke a Guinness World Record by staging a concert for 180,000 people in 1988. B: She also held a concert in Taipei that year. Did you go? A: Nope, I was an elementary school student back then. What a pity. A︰這首歌是蒂娜透娜的冠軍曲《與愛何干?》我也超喜歡聽她的歌。 B︰這位83歲的「搖滾女王」上月底去世後,我就一直在聽她的歌。 A︰蒂娜在舞台上時總是熱力四射,她甚至還在1988年舉辦了超大型十八萬人演唱會而打破「金氏世界紀錄」。 B︰她在那年也曾來台北開唱唷,你有去嗎? A︰沒有啦我當時只是個小學生,太可惜了。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
BBC曾在旅遊版刊出了一篇名為《The Island That Never Stops Apologizing》的文章,稱台灣為一個不斷道歉的島嶼,原因是台灣人常在生活上說「不好意思」,甚至以「不好意思」用做發語詞。在日常生活中,我們也有需要表達歉意的場合,但如何說抱歉,何時說抱歉卻因文化和風俗民情產生差異。話不多說,就讓我們來學學表達抱歉的英語口說方式,也是TOEIC測驗常見的用語喔! 從小錯誤到正式道歉 在發生一般小錯誤時,可以用 My bad!(我的錯!)來表達歉意。這個表現方式較常出現在美式英語中,意思即是I admit that it’s my fault。除了My Bad,你也可以用(It’s) My fault! 或 (It’s) My mistake!來表達歉意。 而我們最常用來表達歉意的sorry,則可用在不同程度的錯誤,比如當我們不小心撞到人時,到較嚴重的錯誤都可用(I’m) Sorry about that。 如果要說明對什麼事情感到抱歉時,就可以用for +原因。for 為介系詞,所以後面需加名詞或動名詞。 I’m sorry for being late. (抱歉,我遲到了。) 過去可能犯下的錯誤 另外,因為may 和might常用在「可能」(並非100%的肯定)的狀況,所以可以用may/might have + Vp.p. 來表示對過去可能犯下的錯誤。 I’m sorry for any inconvenience / problems that I may have caused. (我對可能所造成的不便/問題感到抱歉。) 此外,也可以用should have + Vp.p. 或shouldn’t Vp.p.來表示過去「應該」或「不應該」的一種後悔或懊悔。 I should have checked the quality of our products more thoroughly. (我應該更仔細的檢查產品的品質。) I’m sorry, I shouldn’t have done that. (抱歉,我不應該那樣做。) 如果要表達當時並非有意這樣做時的這種較無心之過,也可用I didn’t mean to V。 I didn’t mean to hurt your feelings. (我不是故意要讓你難過或不舒服。) 較正式的道歉 如果是較正式的道歉或書面上的道歉,一般上會用 apologize (v)、apology (n) 來表示,而介系詞則是用for。 1. I’d like to apologize for. . . .(我想為……而道歉) 2. I sincerely apologize.(我真誠地道歉。) 3. I owe you an apology.(我欠你一個道歉) 4. My (sincere / deepest)