Many black-faced spoonbills fly to the coastal areas of Tainan for winter every year, attracting many bird-watchers.
On Tuesday morning last week, Chen Kuo-chung, the chairman of the Chenghsi Community Development Association of Tainan’s Annan District, spotted a black-faced spoonbill at his fish farm. Intrigued by the band around the bird’s leg, Chen consulted a friend, who is a member of the Taiwan Black-faced Spoonbill Conservation Association, and learned that the bird was numbered “T18,” which was tagged in 1999 in Tainan. The bird is therefore estimated to be as old as 24 years of age.
Chiu Jen-wu, chairman of Tainan Ecological Conservation Society, said that a sighting of T18 was reported in Tainan in January this year. In November, the bird was again seen wintering in the Black-faced Spoonbill Reserve in Tainan’s Cigu Distric. Last Tuesday was the third time this year that T18 has been spotted and recorded.
Photo courtesy of Huang Shu-ting, chairwoman of Bird Photography Club 照片:拍鳥俱樂部會長黃蜀婷提供
Chiu said that black-faced spoonbills migrate between their breeding place and winter habitats each year, and have to cope with many difficult challenges and harsh environments. It is very rare that a bird lives to 24 years old and T18 is currently the oldest black-faced spoonbill recorded in Taiwan, said Chiu.
Chiu added that a series of activities for the 2021 Black-faced Spoonbill Conservation Season are currently ongoing and encouraged bird lovers to grasp the opportunity to visit Tainan and learn more about the ecology of the black-faced spoonbill.
(Translated by Lin Lee-kai, Taipei Times)
Photo courtesy of Tainan Ecological Conservation Society 照片: 台南市生態保育學會提供
每年冬季有不少黑面琵鷺飛抵台南沿海地區度冬,吸引不少賞鳥人潮。
安南區城西社區發展協會理事長陳國忠今天上週二上午在自家魚塭發現一隻黑面琵鷺,因為繫有腳環,覺得相當特別,經詢問黑面琵鷺保育學會的友人後,得知是一九九九年在台南繫放的黑琵T18,推估這隻一九九九年繫放的黑琵已高齡二十四歲。
台南市生態保育學會理事長邱仁武表示,T18曾於今年一月在台南被通報發現,十一月在七股黑面琵鷺保護區又被通報發現來台度冬,上週二是今年第三次通報發現。
邱仁武說,黑面琵鷺每年往返於繁殖地及度冬棲地,面臨許多環境挑戰,要活到二十四歲相當不容易,T18則是台灣目前記錄到年齡最大的黑面琵鷺。
他說,二○二一黑面琵鷺保育季系列活動持續中,喜愛賞鳥的民眾可把握機會到台南一遊,進一步了解黑面琵鷺生態。
(中央社)
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei
The Dutch introduced the Indian mango (Mangifera indica) to Taiwan in the 17th century. It is a green-skinned mango with thick fibers that get stuck in the teeth, but it boasts a rich aroma and a unique taste. In 1954, Taiwan’s Council of Agriculture introduced several mango cultivars from Florida, USA, including the Irwin, Haden, and Keitt varieties. After seven years of testing and domestication, the Irwin variety was chosen for promotion. Years later, the sample saplings started to bear fruit. These mangoes were large, with thin, vibrant red peels and golden pulp. The Irwin mangoes were mouth-wateringly sweet and