A: So how is this color print made? I thought all printing was monochromatic.
B: This is relief printing, using a technique called reduction printmaking, which entails having one plate, engraving it, printing it, and then engraving it some more.
A: So it’s like a really big rubber stamp, carving it, charging it with ink and stamping it, and then carving another part, before putting an ink of a different color on it?
Photo: Tania Chou, Taipei Times 照片:台北時報周姲醇
B: That’s right. And relief printing is like “yang” engraving, while intaglio printing is like “yin” printing.
A: So reduction printmaking is an irreversible process: once you’ve carved away a part, it’s gone, and you can’t print it again.
B: Actually, all printing is an irreversible process, because the plate will get worn, and each time you print it, the engraving will become fainter. Even though you can print more than one copy, there is a limit to the number of copies you can make.
A: 這彩色的版畫是怎麼做出來的啊?我還以為版畫只有單色的。
B: 這是凸版畫,用的技巧叫做「單版複刻」,就是用同樣一個版,刻一些,印一些,再繼續刻。
A: 是不是就像面積很大的橡皮印章,刻掉一些,再沾印泥印,然後再刻一部分,再沾不同顏色的印泥?
B: 說得好!而且凸版畫就像印章的陽刻,凹版畫就是陰刻。
A: 那這樣「單版複刻」就是不可逆的過程,刻掉的部分沒了就是沒了,不能重印。
B: 其實印版畫都是不可逆的過程,因為版會磨損,印到後來就會變得比較模糊。所以雖然說版畫可以印不只一張,但數量是有限的。
(Translated by Paul Cooper, Taipei Times/台北時報林俐凱)
Audio recordings for Speak Up! dialogues will be suspended until further notice due to the pandemic.
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back