Taiwanese singer Ed Wang first put his name on the music map with his outstanding performances on the singing competition TV series “Sing! China” in 2017, and his stirring vocals were greatly praised by pop diva Na Ying and other judges in the music show. After a wait of three years, the singer finally released his first EP last month.
Wang’s new EP encompasses different genres ranging from rock to R&B, jazz, Latin and rap. Growing up in a music-loving family — his father loves Chinese opera and his mother is a fan of Western music — Wang says that his music style is a mixture of East and West. Inspired by his idol David Tao, Wang’s use of melisma has become a characteristic feature in his songs.
Wang has also released a photo book, titled “Wedding Night,” in which he shows of his physique. The 26-year-old singer hopes to, through the best-selling book, record his youth and share it with his fans.
Photo: Chen Yi-chuan, Liberty Times 照片︰自由時報陳奕全
(Eddy Chang, Taipei Times)
台灣歌手王振諾於二○一七年,首次在歌壇嶄露頭角,參加熱門歌唱比賽節目《中國新歌聲》表現出色,深情嗓音贏得歌后那英和其他導師高度讚賞。在三年多的等待之後,他終於在上個月推出了首張迷你專輯!
這張迷你專輯融合了不同曲風,包括搖滾、節奏藍調、爵士、拉丁、甚至饒舌。他透露,由於爸爸喜愛聽京劇,媽媽喜愛聽西洋歌曲,從小在熱愛音樂的家庭裡長大,造就了他中西合璧的音樂風格。而受到偶像陶喆啟發,王振諾歌曲中的「轉音」亦成為迷人的個人特色。
他同時還推出《洞房花燭夜:王振諾寫真》,大秀性感身材。這位二十六歲歌手說,希望透過這本暢銷書,自己能為青春做個紀錄並和粉絲分享。
(台北時報張聖恩)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and