African populations have been revealed to share Neanderthal ancestry for the first time, in findings that add a new twist to the tale of ancient humans and our closest known relatives.
Previously it was believed that only non-African populations carried Neanderthal genes due to interbreeding that took place after a major human migration out of Africa and across the globe about 60,000 years ago. The latest findings suggest human and Neanderthal lineages are more closely intertwined than once thought and point to far earlier interbreeding events, about 200,000 years ago.
“Our results show this history was much more interesting and there were many waves of dispersal out of Africa, some of which led to admixture between modern humans and Neanderthals that we see in the genomes of all living individuals today,” said Joshua Akey, an evolutionary biologist at Princeton University and senior author of the research.
Photo: Reuters
照片:路透
The study suggests living Europeans and Asians carry about 1 percent Neanderthal DNA, compared with on average 0.3 percent for those of African ancestry. Akey and colleagues believe that this Neanderthal DNA arrived in Africa with ancient Europeans whose ancestors — over many generations — had left Africa, met and mated with Neanderthals and then returned to Africa and mixed with local populations.
“An important aspect of our study is that it highlights humans, and hominins, were moving in and out of Africa for hundreds of thousands of years and occasionally admixing,” said Akey. “These back-to-Africa migrations, largely from ancestors of contemporary Europeans, carried Neanderthal sequences with them, and through admixture, contributed to the Neanderthal ancestry we detect in African individuals today.”
The increasingly fine-grained details of our ancestors’ migration patterns and intimate encounters with other types of human are coming into focus thanks to the advent of sophisticated computational genetics techniques. These statistical methods allow scientists to line up the Neanderthal genome side by side with that of ancient modern humans and DNA from different living populations and figure out whether the different lineages have been steadily diverging or whether there are blips where large chunks of DNA were exchanged at certain time points.
The latest comparison highlights previously unnoticed ancient human genes in the Neanderthal genome, apparently acquired from interbreeding events dating to about 200,000 years ago. This suggests an early group of humans travelled from Africa to Europe or Asia, where they encountered Neanderthal populations and left a faint imprint on their genome that could still be detected more than 100,000 years later.
The paper also highlights the relative lack of genetics research in African populations, despite modern humans having first emerged on the continent and despite African populations today being more diverse genetically than the inhabitants of the rest of the world combined. “To more fully understand human genomic variation and human evolutionary history, it is imperative to comprehensively sample individuals from all regions of the world, and Africa remains one of the most understudied regions,” said Akey.
It is not known whether all African populations, some of whose roots stretch into the deep past, share this Neanderthal heritage. KhoeSan (bushmen) and Mbuti (central African pygmy) populations, for instance, appear to have split off from other groups more than 100,000 years ago. The findings are published in the journal Cell.
(The Guardian)
非洲的人類族群首度被科學家揭露帶有尼安德塔人的血統。這項發現為古代人類和尼安德塔人──與我們血緣最相近的親戚物種──之間的故事,帶來新的轉折。
先前,學界普遍認為只有非洲以外的族群帶有尼安德塔人的基因,這是因為人類大約在六萬年前發生過一次大型的「源出非洲」遷徙,散播到全球各地,而後與尼安德塔人異種交配。最新的研究結果顯示,人類和尼安德塔人的譜系比科學家先前認為的還要緊密相繫,並且指向更早以前──大約在二十萬年前──就出現過異種交配。
普林斯頓大學的演化生物學家、也是該篇研究的資深作者約書亞‧阿奇表示:「我們研究的結果顯示,這段歷史其實更為有趣。其實歷史上曾經發生過好幾波源出非洲的向外擴散,其中幾次造成現代人類與尼安德塔人混血,也就是我們今日在所有現代人類個體的基因組中所看到的現象。」
這份研究指出,相較於祖先來自非洲的現代人,身上平均帶有百分之零點三的尼安德塔DNA,現代歐洲人和亞洲人則帶有百分之一的尼安德塔DNA。阿奇和他的同事認為,這個尼安德塔DNA和古老的歐洲人一起抵達非洲,而這些歐洲人的祖先──在好幾個世代以前──從非洲離開,遇到尼安德塔人,並與他們交配,然後回到非洲,再與當地人口混血。
阿奇指出:「我們的研究其中一項重要的層面在於,它點出人類,以及其他古代人類亞族,在數十萬年間不斷地移入移出非洲,並且偶爾發生混血的情形。」他補充說:「這些回到非洲的移民,主要來自於當代歐洲人的祖先,他們身上帶有尼安德塔人的基因序列,並且經由混血,導致我們今日在非洲人身上探測到的尼安德塔血統。」
多虧了精密電腦計算基因學技術的來臨,關於我們祖先的遷徙模式,以及與其他人種的親密接觸,愈來愈細緻的細節逐漸變得清晰。這些統計學方法讓科學家能夠將尼安德塔人和古現代人的基因組並列,進行對比,也能夠對照今日不同人類族群的DNA,判斷這些相異的譜系是否一直持續產生分歧,又或者是否有跡象顯示某些時間點曾經出現大塊的DNA交換。
最新的基因組對比,凸顯出先前不曾被注意到的古人類基因存在於尼安德塔人的基因組中,明顯來自於距今約二十萬年的雜交事件。這項發現顯示,曾有早期人類族群從非洲前往歐洲或亞洲,在當地遇到尼安德塔人族群,並在後者基因組中留下淺淺的印記,在超過十萬年後的今天仍然可以探測得到。
該篇論文也點出,儘管現代人類最初發源於非洲大陸,而且今日非洲人類族群的遺傳多樣性遠高於世界其他地區居民的總和,目前學界對於當地族群的基因研究仍顯得相對缺乏。阿奇指出:「如果要更全盤了解人類基因組的變異,以及人類演化的歷史,廣泛對世界各地區的人類個體進行採樣是絕對必要的,而非洲目前仍然是研究最為不足的地區之一。」
目前仍不清楚是否所有非洲族群──其中有些族群的根源延續自遙遠的過去──共同擁有這項「尼安德塔遺產」。舉例而言,非洲的「科伊桑族」(亦稱布須曼人)以及「姆巴提人」(非洲中部的一支矮黑人),似乎在超過十萬年前就已經和其他人類族群在演化上分道揚鑣了。該篇研究刊登於期刊《細胞》上。
(台北時報章厚明譯)
A: South Korean supergroup Blackpink has finally come to Taiwan, and I’m going to one of their Kaohsiung concerts this weekend. I’m over the moon. B: My goodness. However did you manage to get a ticket? I’ve heard that all tickets were snapped up. A: That’s right. They sold 90,000 tickets for the two shows, breaking Coldplay’s record of selling 80,000 tickets for two shows in Taiwan. B: No wonder Blackpink is the world’s top girl group. A: Well, I may be too excited to sleep tonight. A: 南韓女子天團Blackpink終於來台灣啦,而且我週末要去高雄看她們的演唱會,真開心。 B: 天啊,你竟然能搶到門票,聽說所有門票全都被秒殺了。 A: 對啊,這次兩場演唱會賣出九萬張門票,還打破Coldplay兩場賣出八萬張門票的紀錄。 B: 她們真不愧是全球最紅的女團! A: 我今晚可能會興奮到睡不著吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Welcome to Brasov — a small town sheltered in the mountains of Romania. While the population is relatively small, the town boasts a surplus of historic curiosities. From the splendid town square to the magnificent peak of Tampa Mountain, there are countless wonders to explore. 1. Council Square: The Council Square, Pia?a Sfatului in Romanian, is the historic center of Brasov. It’s bordered on all sides by red-roofed merchant buildings and ornate churches. In the center of the square sits the Old Town Hall with its large watchtower. This building is now the Brasov History Museum. There, you can see objects from
對許多人而言,雞蛋是生活上不可或缺的食物,不論是早餐三明治內的煎蛋、或是晚餐便當中的滷蛋,台灣人對雞蛋的需求量極大,根據統計,台灣人每年吃掉七十幾億顆蛋,是全世界雞蛋消耗量第一的國家。去年冬天開始禽流感侵襲全世界,全台雞蛋也受波及,嚴重缺貨,許多民眾排隊還不一定搶得到雞蛋,不只是大賣場與雜貨店,甚至早餐店都面臨了「缺蛋」的問題。全台面臨「蛋蛋危機」,政府也開始提出更多配套措施來應付目前缺蛋的窘況。本次就讓我們從「蛋荒」的議題來學各種描述社會現象及數據的英文吧! ========== 如何描述蛋荒? 一般講到「短缺」時,最常用shortage來形容,如去年的water shortage「缺水」、electricity/power shortage「缺電」。而現在全台面臨的就是一個egg shortage「蛋荒」。 Taiwan’s daily egg demand is about 24 million, while its daily production capacity during the shortage has been about 22.6 million eggs. (台灣每日的雞蛋需求約2,400萬顆,缺貨期間僅約2,260萬顆雞蛋。) shortage和shortfall的差別在於shortfall指的是「不足的(量)、缺額、短少的量」,簡單來說,fall short of…就是「短缺…」的意思。 Our sales have fallen short of the target set by the department. (我們的銷售額沒有達到部門設定的標準。) insufficient insufficient (adj)「不足,短少」在TOEIC測驗中經常出現,deficit (n)則可以解釋為「赤字、虧損」。 The bank just informed us that there were insufficient funds to make the transfer. (銀行剛通知我們帳戶資金不足以轉帳。) 另一個較難的單字是scarcity (n)「缺乏、不足、稀少」,形容詞為scarce (adj)。 The government decided to import eggs from other countries to address the scarcity. (政府決定從其他國家進口雞蛋來應付短缺的問題。) 「蛋蛋危機」? 造成這次蛋荒的原因究竟為何?根據報導,本次導致「蛋蛋危機」背後的因素相當複雜,從飼料價格上漲、日夜溫差大導致母雞致死率高、到禽流感肆虐等,都是引起缺蛋的主要原因。 The cold weather has been to blame, for some, and for others, the impact of avian influenza, climate instability, and rising international prices for materials. (天氣寒冷、禽流感、氣候不穩定以及國際原物料價格上漲都是罪魁禍首。) instability (n)「不穩定」,相反字為stability (n)、stable(adj)「穩定」,都是多益測驗高頻出現的單字。 Maintaining stability in the Taiwan Strait is important
對話 Dialogue A:你怎麼了?看起來不太舒服。 A: Nǐ zěnmele? Kànqǐlái bú tài shūfú. B:我最近非常忙,壓力很大,脖子跟肩膀都痠痛。 B: Wǒ zuìjìn fēicháng máng, yālì hěn dà, bózi gēn jiānbǎng dōu suāntòng. A:要不要去按摩?我覺得對肌肉放鬆很有幫助。 A: Yào búyào qù ànmó? Wǒ juéde duì jīròufàngsōng hěn yǒu bāngzhù. B:那要去哪裡按呢?你能幫我推薦嗎? B: Nà yào qù nǎlǐ àn ne? Nǐ néng bāng wǒ tuījiàn ma? A:我知道一家盲人按摩院,師傅很厲害,按完馬上就輕鬆不少。 A: Wǒ zhīdào yìjiā mángrén ànmó yuàn, shīfù hěn lìhài, ànwán mǎshàng jiù qīngsōng bùshǎo. B:好,請給我他的電話,我現在就預約。 B: Hǎo, qǐng gěi wǒ tā de diànhuà, wǒ xiànzài jiù yùyuē. 翻譯 Translation A: What happened? You don’t look well. B: I’ve been really busy these days and under lots of pressure. My neck and shoulders are really sore. A: Would you like to try