At 4:49pm on Oct. 21, Puyuma Express No. 6432, operated by Taiwan Railways Administration, careered off the tracks while navigating a bend at high speed outside Sinma Train Station in Yilan County. The major derailment caused 18 deaths and left more than 200 people injured. Hsieh Pei-po, then seven years old, was one of the passengers, returning to Taitung with his family after attending a wedding in northern Taiwan. Hsieh sustained serious injuries to his skull and brain and fell into a coma. For a time, doctors thought Hsieh’s chances of survival were extremely slim.
After receiving emergency treatment at Lotung Bo-Ai Hospital, Hsieh’s condition worsened, and he ascended the Pediatric Glasgow Coma Scale to level 7 (severe). The scale measures the level of consciousness in a brain injury patient on a scale of 1 to 15, the lower the number the more severe the condition. Later Hsieh was transferred between several hospitals in Taipei for further treatment, and in February this year finally emerged from the coma. Hsieh gradually regained consciousness and the ability to hold a basic conversation. He is now able to support himself without needing assistance, and can walk slowly under his own steam.
With his recovery making slow but steady progress, Hsieh’s mother Hsu Mei-chen took her son to Lotung Bo-Ai Hospital last week for a follow-up appointment and cognitive assessment. Before the appointment, Hsu had been hopeful that the metal staples inserted into Hsieh’s skull during emergency treatment would be removed.
Photo: CNA
照片:中央社
While interacting with medical personnel and reporters, Hsieh was animated, cheery despite his condition and well-mannered, enthusiastically greeting everyone he was introduced to. He also periodically struck dashing poses, framing his face with his hands, sang songs and told his mother that he loved her. Hsieh still needs to undergo further brain surgery: when asked about this, he replied that he was not scared.
Hsu says her son’s condition is improving all the time, but there is still much progress to be made. At present, Hsieh is only able to emulate other people’s speech, and doctors say there is still room for improvement. To give Hsieh more stimuli, and to increase his chances of recovery, the plan is to reintroduce Hsieh to school in September, after the staples are removed. Doctors hope the encouragement provided by interacting and conversing with classmates, coupled with ongoing outpatient rehabilitation, will lead to further progress in Hsieh’s recovery.
Talking to reporters after examining Hsieh, Tu Chao-wei, an attending physician at the hospital’s Department of Neurosurgery, said that when Hsieh initially underwent emergency treatment there was build up of fluid on his brain, in addition to bleeding. These fluids have now been drained away, Tu says, and Hsieh’s bones are continuing to mend. Tu adds that Hsieh’s overall recovery is going well, and confirmed that the next step will be to schedule an operation to remove the metal staples from Hsieh’s skull.
Photo: CNA
照片:中央社
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
台鐵普悠瑪號列車去年在宜蘭翻覆,身受重傷的七歲男童謝沛帛一度昏迷,四個月後甦醒。謝沛帛母親今天帶他到羅東博愛醫院回診,計畫手術取出頭部骨釘,希望可在九月重返校園。
台鐵第6432次普悠瑪號在去年十月二十一日下午四時四十九分,行經宜蘭新馬站時高速過彎出軌翻覆,造成十八人死亡、兩百多人受傷嚴重事故。當時七歲男童謝沛帛與家人一同從台東北上參加婚禮,返程卻搭上這班列車,謝沛帛顱骨與腦部重創,陷入昏迷,情況一度不樂觀。
謝沛帛當時經羅東博愛醫院搶救後,葛式昏迷指數上升至七(葛式昏迷指數是評估腦傷病人昏迷程度的指標,指數由一分到十五分,分數越低,昏迷的程度越嚴重),後來轉院到台北多家醫院接受後續治療,順利在今年二月甦醒,逐漸恢復意識,與人可以進行基礎對話,日前甚至還可以不靠別人攙扶,靠自己力量慢慢步行。
由於謝沛帛身體逐漸恢復轉好,謝沛帛母親徐美珍上週帶著他前往羅東博愛醫院回診,評估腦部狀況,希望取出曾在急救時植入頭部的骨釘。
謝沛帛見到醫護人員與採訪記者時,相當活潑樂觀、有禮,見到人都會熱情問好,還不時用手指擺出帥氣姿勢、唱起歌來,並向媽媽說「我愛妳」。由於未來還需經歷一次頭部手術,謝沛帛勇敢回答「我不怕!」
徐美珍說,沛帛狀況越來越好,但表達能力還要加強,現在多數時間只能模仿別人說話,但醫師說還有進步空間。為讓沛帛能有更多的復健刺激機會,若這次骨釘取出順利,將安排沛帛在九月時重返校園,希望屆時透過與同學間的互相鼓勵及對話學習,再加上門診復健能有更大的突破。
博愛醫院神經外科主治醫師杜肇偉說,當時沛帛在急救時,腦部有積水、出血情況,但目前都已被吸收掉,骨頭也陸續長出,整體復原情況良好,將擇期安排手術拆骨釘。
(中央社)
Follow up
讀後練習
Questions
1. The Puyuma Express train No. 6432 derailed causing over a dozen fatalities and left several hundred people injured. (True/false)
2. Hsieh Pei-po went into a medically-induced coma after sustaining serious head injuries. (True/false)
3. Hsieh’s mother, Hsu Mei-chen, accompanied Hsieh for a follow up appointment at Lotung Bo-Ai Hospital last week. (True/false)
4. Hsieh has now made a full recovery and will return to school in September. (True/false)
5. The train was found to have been traveling at nearly twice the permissible speed limit as it entered a curve in the tracks. The driver turned off a speed-limiting device before the crash due to problems accelerating the train. However a design flaw meant train dispatchers were not automatically alerted of this change. Who do you think (if anyone) should be held responsible: the driver, the train’s manufacturer, or the Taiwan Railways Administration? Discuss.
6. Should financial compensation be provided to injured survivors and bereaved families? If compensation is paid as a lump sum, what figure would be appropriate? Should the amount of compensation be linked to the severity of the injury? Discuss.
(Edward Jones, Taipei Times)
A: According to reporter Joon Lee’s analysis, what are other reasons why the Los Angeles Dodgers made back baseball superstar Shohei Ohtani’s huge contract so quickly? B: Second, a lot of Japanese and global enterprises are eager to benefit from the “Ohtani effect”. . . A: That’s sure to increase the Dodgers’ bargaining chips in negotiations. B: Lastly, all this media coverage is elevating the Dodgers’ brand to a new level, boosting the value of the franchise. A: I can’t wait to see a battle between Ohtani and “Team Taiwan” at the 2026 World Baseball Classic. A: 根據記者Joon Lee的分析,洛杉磯道奇隊和球星大谷翔平的巨約快速回本還有哪些原因? B: 第二、無數日本和全球企業都想和這股「大谷效應」沾上邊……。 A: 這也增加了道奇在各種商業談判中的籌碼吧。 B: 第三、媒體報導更將道奇的品牌形象推升至全新的高度,使該隊價值水漲船高。 A: 真期待在2026年「世界棒球經典賽」,看到大谷和台灣隊的經典對決! (By Eddy
The subject of placebos has been fascinating scientists and medical professionals for decades. The word placebo comes from Latin and means “I shall please.” The concept of the placebo effect refers to the phenomenon in which treatments or procedures produce positive outcomes merely because individuals believe they will work. __1__ During medicine trials, researchers often include a “placebo group” as a control to measure the true efficacy of the medication being tested. While one group receives actual drugs, the placebo group is given an inert substance, such as a sugar pill. To ensure unbiased results, participants in the placebo
A: Major League Baseball’s 2025 World Series took place last week. The games between the Los Angeles Dodgers and Toronto Blue Jays were so exciting. B: As the highest-paid baseball player in the world, Shohei Ohtani of the Dodgers was an incandescant superstar. A: The Dodgers signed a record-breaking 10-year, US$700 million contract with Ohtani in 2023. As former ESPN reporter Joon Lee analyzed, the team quickly made back all the investment in the player’s first season. B: Wow, how is that possible? A: Firstly, tourism from Japan to Los Angeles has surged by 90 percent since Ohtani signed the deal, with the
1. 他們搭船渡河。 ˇ They crossed the river by boat. χ They crossed the river by the boat. 註︰ 表示交通方式時,交通工具前不加冠詞,如 by car、by train、by bus、by plane、by ship 等。若加了冠詞,則變成特指,意思是「他們搭上了正談論的那班船」,而不是泛指搭船這種交通方式。 2. 他們不再相信社會主 ˇ They no longer believe in socialism. χ They no longer believe in the socialism. 註︰ socialism、capitalism 等以 -ism 結尾的抽象名詞前不加冠詞。 3. 王博士演講介紹量子力學的基本知識。 ˇ Dr. Wang gave a lecture on the basics of quantum mechanics. χ Dr. Wang gave a lecture on the basics of the quantum mechanics. 註︰ 「量子力學」作為一種科目,不需加定冠詞。其他如 political science、Chinese literature、English history 等也是如此。 4. 南方人喜歡吃米,不太吃饅頭。 ˇ The southerners prefer rice to steamed bread. χ The southerners prefer the rice to the steamed bread. 註︰ rice、flour 等物質名稱前面不加冠詞。 5. 他因該戰役的功績晉升為上校。 ˇ He was promoted to the rank of colonel because