Taiwanese supermodel, actress and philanthropist Lin Chi-ling surprised the entertainment world by announcing on Thursday last week that she just tied the knot with Akira, a member of Japanese boyband EXILE, on that day. After Lin posted the announcement on her Weibo page, the Web site instantly crashed as millions of fans from the whole world visited her page to congratulate her.
The news of the transnational marriage came as a surprise as Lin, 44, and Akira, 37, were not reported to be dating previously. The groom revealed on his Facebook page that he met the bride when they performed together in a stage show eight years ago, and they had always remained friends — until the couple started a relationship late last year.
Lin is one of the most prominent female artists in the Chinese world. She was the only celebrity among Asia’s top 40 philanthropists on Forbes’ “Asia’s 2018 Heroes of Philanthropy” list, and has raised at least US$3.2 million (approx. NT$100.5 million) for charity.
Photo courtesy of Catwalk Production House
照片︰凱渥提供
(Eddy Chang, Taipei Times)
台灣第一名模、也是女演員兼慈善家的林志玲,於上週四震撼娛樂圈,驚喜宣布和日本男團「放浪兄弟」成員Akira的婚訊。她在微博網頁發聲後,從全球湧入該網站道賀的粉絲,立刻造成微博大當機。
四十四歲的林志玲和三十七歲的Akira,從未傳出交往的報導,使得這件跨國婚姻更令人意外。新郎在其臉書上透露,他和新娘在八年前因共同演出舞台劇而相識,之後即維持友好情誼—直到去年底開始交往。
志玲姐姐可說是華人世界最著名的女藝人之一,去年還榮登《富比士》的「亞洲慈善英雄榜」,更是亞洲前四十大慈善家中唯一的演藝名人,為慈善事業至少募得三百二十萬美元(約一億零五十萬台幣)。
(台北時報張聖恩〉
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A:
Some 400 kilometers above the Earth’s surface, the “International Space Station” (ISS) operates as both a home and office for astronauts living and working in space. Astronauts typically stay aboard the station for up to six months and engage in groundbreaking research projects in various fields, such as biology, physics and astronomy. These projects help scientists understand life in space and contribute to advancements that benefit people on Earth. The ISS has experienced significant growth since construction began in 1998. The station’s design and assembly represent an extraordinary international collaboration among Canada, the European Union, Japan, Russia and the United States.
A: While hit musical Les Miserables’ concert tour kicks off, South Korean drama Squid Game 3 will be back at the end of this month. B: New Taiwanese dramas The World Between Us 2 and Zero Day Attack have also gained attention. A: I heard that Zero Day Attack is a story about the Chinese Communist Party’s People’s Liberation Army trying to attack Taiwan by force. B: The drama’s subject is so sensitive that it has sparked a lot of controversy in society. A: I just hope that such a horrible story will never happen in