Taipei Movie Theater opened its doors for the first time during the 1950s and was the number one choice for today’s sexagenarians and septuagenarians to watch movies in their youth. Wu Yi-shui, who was the local borough warden for 12 terms, says: “Back then the place was full of moviegoers. A small army of ticket scalpers plied their trade up and down the streets.” At first, Taipei Movie Theater mainly showed Japanese films and was as popular as Taipei’s First Theater. It was only later that Chou Chen Yu-shu, who would become known as the “Father of the Taiwanese film industry,” opened a series of three movie theaters known as the three “shengs.”
The original iteration of Taipei Movie Theater was constructed and operated by the Chou family, who made their wealth within the construction industry: why they decided to open a movie theater has been lost to the annals of history. Based upon information gleaned from the construction permit, it would have cost no more than NT$120,000 to build. The property rights to the building were inherited by later generations of the Chou family, and there are currently more than 10 people in possession of property or land rights: Some hold an interest in the property but hold no land rights; others possess land rights without a stake in the building. Additionally, some family members emigrated overseas or could not be contacted. The complexity of the ownership structure led to a situation in which the theater has been out of operation for nearly 30 years.
Wu says that despite sharing the same surname, Taipei Movie Theater, built by the Chou family, and LUX Cinema, also in Taipei’s Ximending area and constructed by Chou Chen Yu-shu, were most likely unrelated. Wu says that Chou Chen Yu-shu originally started out selling noodles, but after making his fortune in real estate, opened a series of movie theaters, including the three “shengs” — LUX Cinema, Hsinsheng Theater and Kuosheng Theater. According to Wu, the advent of the video cassette, cable television and, in more recent times, smart phones, have all had an impact, and today the number of moviegoers coming to Ximending pales in comparison with years past.
Photo: Wang Yi-sung, Liberty Times
照片:自由時報記者王藝菘
Taipei Movie Theater had a good run: in addition to being the first movie theater to open on what is now known as Ximending’s “Cinema Street,” it also boasted the largest movie theater auditorium and could seat 1,700 moviegoers. Later, when showing the Western movie The Winners (aka My Way), it established a new box office record for Taiwan, breaking the NT$10 million mark. At the time, the majority of tickets were priced around NT$10-NT$30, compared to today’s ticket prices of NT300-NT$400 per movie.
At the end of the 1970s, Taipei Movie Theater screened the Taiwanese-made 3D martial arts film 1,000 Miles to Recover a Knife and gradually became known as the leading theater for screening Taiwanese movies. As the movie industry fell into decline, the theater was unable to avoid the knock-on effect and one year after screening Tsui Hark’s martial arts film The Swordsman, Taipei Movie Theater closed its doors in 1991. The theater was subsequently converted into a Japanese pachinko slot machine and arcade game parlor, but after Taipei City Government initiated a campaign to root out gambling arcades, the building fell into disuse.
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
Photo: Wang Yi-sung, Liberty Times
照片:自由時報記者王藝菘
一九五十年代開幕的「台北戲院」,是六、七十歲老台北人看電影的首選地點。在當地擔任十二屆里長的吳益水說:「當時看電影的人好多啊。路上多的是賣黃牛票的人。」最初該戲院是播放日片為主,與當時的「第一劇場」齊名,之後才有「電影之父」周陳玉樹的三「聲」系列電影院。
「台北戲院」最早是周氏家族自建並經營;據悉,周氏家族原本是建築業起家,興建戲院的原因已經不可考,根據建照資訊,當時標註工程費用僅十二萬元。而後隨著產權繼承,目前持有建物與土地的產權超過十人,部分是有建物、沒土地,部分有土地、沒建物產權,加上部分家族成員已移居海外、聯絡不上,因此停業近三十年。
吳益水說,興建「台北戲院」的周氏家族與興建樂聲戲院的西門町電影王國之父周陳玉樹應該是沒有關聯,後者最早是賣麵,之後因土地致富才開設新生、樂聲、國聲等三「聲」戲院。但他感嘆說,受到錄影帶、第四台,乃至於現在的智慧型手機發達影響,現在西門町看電影的人潮已經不復從前。
Photo: Yang Hsin-hui, Liberty Times
照片:自由時報記者楊心慧攝
「台北戲院」早年在台灣電影史上留下不少輝煌紀錄,除了是西門町「電影街」首家開幕電影院,更擁有當時最大放映廳。根據描述,可容納超過一千七百人,後因為播放洋片「奪標」,締造放映台灣電影史上首部破千萬票房的戲院,當時的電影票頂多幾十元,不像現在三、四百元起跳。
一九七十年代後期,曾放映台灣自製的3D立體武俠電影「千刀萬里追」,也逐步轉型為放映國片的龍頭戲院;無奈隨著電影產業沒落,放映完徐克武俠片「笑傲江湖」後一年就宣告停業,之後轉為柏青哥與電玩場,因市府掃蕩賭博電玩,自此荒廢。
(自由時報記者徐義平)
讀後練習FOLLOW UP
The Red House Theater
The Red House Theater (紅樓劇場) in Taipei’s Ximending area is a historic theater dating back to 1908 and the Japanese colonial era. Designed by Japanese architect Kondo Juro, it was originally a market building, named the Octagon, but the second floor was subsequently converted into a traditional theater which then began screening films in 1945.
It was the place to be seen during the 1950s and a popular haunt for youngsters back in the day. However, the theater gradually fell into disuse during the 1970s as newer, more modern movie theaters opened up nearby.
The theater was listed as a Class Three Historical Site in 1997 and re-opened in 2002 as an arts venue following a lengthy period of restoration. Today the Red House continues to be an important landmark in the bustling Ximending area.
(Edward Jones, Taipei Times)
A few new policies take effect this month, with the following most likely to affect our daily life. Nationwide ban on disposable plastic cups in beverage shops According to the Ministry of Environment’s “Parties Subject to and Means for Single-use Takeaway Beverage Cups Restrictions” implemented on July 1, 2022, beverage shops are required to offer a NT$5 discount for customers who bring their own cups, and all local governments will be required to devise schedules to phase out single-use beverage cups. With the nationwide ban taking effect from this month, it is expected that the number of disposable plastic cups will be
Earthquakes are among the most terrifying natural disasters, generating massive tremors and destructive forces as Earth’s crust shudders. These tremors not only lead to the collapse of buildings but can also trigger secondary disasters, such as tsunamis and fires. However, we can mitigate the impact on lives and property by mastering earthquake response techniques. The DCH three-step strategy, recommended by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), is crucial during an earthquake. “D” stands for “drop.” You should immediately drop to the ground, using your hands and knees to support yourself. This position prevents you from falling and
A: The newest twist in “Friends” star Matthew Perry’s sudden death is shocking. B: Didn’t he die from a ketamine overdose last year? A: But the police say his death could be a conspiracy. B: Wow, what happened? A: Five suspects have been charged for intentionally supplying him with large amounts of ketamine for personal gain. A: 《六人行》男星馬修派瑞之死大逆轉真令人震驚! B: 他去年不是因吸毒過量致死嗎? A: 但警方說他的死可能是個陰謀。 B: 發生了什麼事? A: 警方已起訴5名嫌犯,他們故意提供大量「K他命」給他,以謀取暴利。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang The potential use of magnetism to improve hunting ability is not the only surprising aspect of the fox’s complex behavior. The furry creatures are also known for their wide range of vocal expressions. They can produce a surprising range of sounds — up to 40 in total. The most well-known fox vocalization is the scream-like howl, but they also use barks, chatters, and whines to communicate with each other. These sounds are used to defend territory, attract mates, and care for their young. Besides the variety of sounds foxes utter and their possible use of the