Overweight people may be able to lose 10 times more weight using “Functional Imagery Training” (FIT) than those treated using “motivational interviews” (MI) alone, shows a new study led by Linda Solbrig, a PhD researcher at the University of Plymouth in the UK. FIT refers to an approach that uses mental imagery to motivate behavior change.
The FIT group involved dieters boosting their motivation levels through visualizing how great things would feel, taste and smell, and how much better one might look, if one were thinner, and another group receiving MI therapy alone. The results showed that the FIT dieters lost 6.44kg and 9.1cm off their waists after a year, while MI dieters only lost 0.67kg and 2.46cm off their waists on average.
In recent years, mental imagery techniques have also commonly been used by athletes to improve their performance. Several years ago, a similar study, conducted by Ohio University in the US, found that such imagery exercises can prevent the loss of muscle strength after a period of nonuse.
Photo: Nien hsiang-wan, Liberty Times
照片:自由時報記者粘湘婉
(Eddy Chang, Taipei Times)
一項新研究宣稱,體重過重者若接受「功能性想像訓練」(FIT),減重效果比接受傳統「動機訪談」(MI)者高十倍!該研究由英國普利茅斯大學的琳達索布利博士所主導,「FIT」是指以內心想像激發行為改變的原理。
想像組為了加強動機,讓減肥者設想他們變瘦後的觸覺、味覺,嗅覺,和外貌會有多棒;訪談組則進行傳統談話治療。結果顯示想像組減重者一年後瘦了六點四四公斤、腰圍減少九點一公分,但訪談組減重者平均僅瘦了零點六七公斤、腰圍減少二點四六公分。
近年來,運動員們藉由內心想像來提升表現的方法亦相當常見。幾年前,美國俄亥俄州大學的一項類似研究甚至發現,此種想像活動還可防止長時間未使用的肌肉變得衰弱。(台北時報張聖恩)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)