Invited by Italian pop tenor Andrea Bocelli, Taiwanese pop singer Chang Hui-mei, better known as A-mei, recently recorded a duet entitled If Only with the tenor. The new song, which will feature on Bocelli’s upcoming album set to be released next month, has been available on digital music platforms since last week, before the official launch.
Bocelli, who has been blind since the age of 12, is releasing the album to celebrate his 60th birthday. The crossover artist’s smash hits include Time To Say Goodbye with Sarah Brightman and The Prayer with Celine Dion. He gave high praise to A-mei’s singing voice, saying it was “perfect,” and that he hoped this duet would become his next classic.
If Only is a mix of three languages: Italian, English and Chinese. A-mei spent a month learning the Italian lyrics before the recording so that she would be able to pronounce them flawlessly. Bocelli also invited her to perform the world debut live with him at the charity concert Celebrity Fight Night on Sept. 6 in Italy, and they brought the house down with the duet.
Photo: CNA
照片︰中央社
(Eddy Chang, Taipei Times)
受到義大利流行男高音安德烈波伽利的邀請,台灣流行天后張惠妹(阿妹)近日和他合唱《If Only》。歌曲將收錄於波伽利下個月發行的新專輯,而正式發行前,上週起已在數位音樂平台上架。
波伽利自十二歲即雙眼失明,他將推出新專輯慶祝六十大壽。這位跨界藝人的超級金曲包括和莎拉布萊曼合唱的《Time to Say Goodbye》,以及和席琳狄翁合唱的《The Prayer》。波伽利還盛讚阿妹的嗓音「完美」,希望這次合唱能成為他的下一首經典。
新歌《If Only》結合了義大利文、英文、中文三種語言,阿妹在錄音前花了一個月學習義大利文歌詞,務求發音正確。波伽利亦邀請她出席九月六日在義大利的慈善音樂會「Celebrity Fight Night」,並和他一起進行新歌的全球現場首唱,演出更博得滿堂采。
(台北時報張聖恩)
Computex, Asia’s biggest electronics conference, kicked off Monday in Taipei, and as in years past drew industry chieftains from Nvidia Corp.’s Jensen Huang and Qualcomm Inc.’s Cristiano Amon to Young Liu of Foxconn, which makes the bulk of the world’s iPhones and Nvidia servers. But while last year’s event was a celebration of the post-ChatGPT AI boom, executives this time are likely grappling with the uncertainty of the Trump administration’s effort to reshape the global trade order — disrupting a decades-old model for tech manufacturing. This year’s exhibition will of course feature the hardware required to bring artificial intelligence to life.
For many people, allergies are an all-too-familiar annoyance. The constant sneezing, itching, and watery eyes are just a few clear signs of allergies, which is a surprisingly common condition affecting millions worldwide. But what exactly triggers these reactions, and how can we cope with them? Allergies arise from a misunderstanding between our immune system and seemingly harmless substances. Under normal circumstances, the immune system acts as our body’s personal bodyguard, diligently identifying and eliminating threats like viruses and bacteria. However, in individuals with allergies, the immune system mistakenly identifies certain substances, called allergens, as invaders. This triggers a reaction, leading to
A: South Korean supergroup BTS member J-Hope, EXO member Xiumin and other various artists are set to tour Taiwan. B: Is J-Hope the first BTS member to visit as a solo singer? A: Yup, he’s going to stage two shows in Taoyuan over the weekend. B: All BTS fans, nicknamed “ARMY,” must be so happy. I wonder when the seven-member group can finally stage a comeback again. A: Well, the good news is the five members currently performing military service will all leave the army next month. So the fans’ long wait is about to end. A: 南韓天團防彈少年團BTS的J-Hope,和EXO的Xiumin等多位熱門歌手最近都要來台開唱。 B:
A: Apart from BTS’ J-Hope and EXO’s Xiumin, Hong Kong singer Eason Chan is holding six concerts in Kaohsiung. B: And versatile British musician Jacob Collier is visiting Taiwan for the first time, performing in New Taipei City tonight. A: US singer Lauv and rock band LANY will also stage individual shows in Kaohsiung next week. B: Plus, Singaporean singer JJ Lin will hold two concerts at the Taipei Dome in early June. A: Which show are you going to? A: 除了BTS的J-Hope和EXO的Xiumin,香港歌王陳奕迅正在高雄熱唱6場。 B: 而多才多藝的英國歌手雅各柯里爾首度訪台,今晚即將在新北開唱! A: 美國歌手洛夫、搖滾樂團藍尼下週也分別在高雄演出。 B: 此外新加坡歌王林俊傑則將於6月初,首次挑戰台北大巨蛋嗨唱兩場。 A: 你想去聽誰的演唱會? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)