Eighty-eight percent of Taiwanese workers would consider working overseas, according to the latest opinion poll released by 1111 Job Bank, with respondents willing to work abroad saying they expected to receive an average yearly salary of NT$1,489,000.
The survey, released last Friday, revealed as many as 79 percent of workers considering working overseas say they would be supported by family members and partners, while 21 percent said a decision to work abroad would be met with opposition. Of this 21 percent, a significantly high proportion — 62 percent — said oppoistion by family members or their partners would affect their plans to work overseas.
In addition, the poll also explored China’s policy of 31 measures to attract Taiwanese workers to China and an additional package of 60 measures unveiled by Xiamen’s government. Respondents’ reactions to the measures were mixed with 21.76 percent saying they viewed the measures as beneficial and 14.91 percent said they believed the new model of cross-strait economic cooperation would do more good than harm. However, 20.28 percent said the measures were just old wine in a new bottle and 11.13 percent said the measures were a “united front” tactic that should be given no further attention. Additionally, 16.48 percent of respondents said the were concerned the measures would exacerbate the hollowing-out of Taiwanese industry and the nation’s brain drain problem. Further, 10.65 percent said they would consider going to China to develop their careers but were worried they would be replaced in the near future and 3.31 percent said the measures are illusory and would bring no substantial benefit.
Photo: George Tsorng, Liberty Times
照片:自由時報記者叢昌瑾
The survey was conducted between April 28 and May 9 with a confidence level of 95 percent and a margin of error of plus or minus 2.98 percentage poits.
(CNA, TRANSLATED BY EDWARD JONES)
1111人力銀行最新民意調查顯示,高達百分之八十八的受訪者不排斥赴海外工作;有意願赴海外工作的受訪者,期待年薪為新台幣一百四十八萬九千元。
上週五的調查顯示,上班族若要遠走他鄉工作,高達百分之七十九家人及另一半表示支持,另有百分之二十一持反對態度;遭家人及另一半反對時,有百分之六十二會影響赴海外工作規劃;顯見家人的態度,對有意想朝海外發展的上班族,具關鍵影響力。
此外,中國大陸釋出對台政策,廈門更推出六十項配套措施欲吸引台灣人前往,這項調查顯示受訪者反應不一,百分之二十一點七六視為一大利多,百分之十四點九一認為兩岸經貿合作新模式,對台灣利大於弊;但也有百分之二十點二八坦言對台政策是冷飯熱炒,百分之十一點一三認為是統戰手法不需理會,也有百分之十六點四八擔心台灣產業空洞化及人才被掏空。另有百分之十點六五的人表示想去對岸發展但又擔心日後被取代,百分之三點三一認為這是畫餅充饑、無實質效益。
1111人力銀行設計「上班族海外就業身心適應調查」,調查時間為四月十八日到五月九日,信心水準百分之九十五,誤差值正負二點九八百分點。
(中央社)
Follow up 課後練習
Vocabulary Extension
Brain drain
Brain drain refers to a significant emigration of educated or talented individuals from a country or a particular industry. There are a number of factors which can cause a brain drain effect, including political, social or economic turmoil, the existance of more favorable opportunities in other countries or industries, or workers seeking better renumeration and a higher standard of living.
Brain drains cause countries, industries and organizations to lose valuable professionals and talent and is therefore viewed by economists as having a negative effect on a nation’s economy.
(Edward Jones, Taipei Times)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight