Tainan’s famous historic districts are about to undergo an artistic makeover. In addition to the huge flock of sheep that has commandeered the lawn outside Chihkan Tower, one of the events at this year’s Taiwan Design Expo, “Dancing together in the city — street corner art installations” involves 18 different art installations placed in historic districts near to the expo’s exhibition spaces. In the last few days, the installations have gradually gone on display as a warm-up ahead of the expo’s official opening later this month. The artwork has attracted a great deal of attention and sparked discussion.
To celebrate the 150th anniversary of the construction of the British East India Company’s Tait & Co Merchant House, Tainan City Government’s Cultural Affairs Bureau hopes that by introducing contemporary art to the city’s historic districts it will be able to engage and motivate the public to visit the historic sites and art installations. The first wave of installation art will be headed up by Manchester Metropolitan University doctoral candidate Tsai Kuen-lin’s “Poetic steps lead the sheep” — a flock of 60 white sheep on the grass square outside Chihkan Tower — which is bound to become a popular new photographic hotspot. The sheep will later travel to other historic sites, including the Tait & Co Merchant House.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
Photo: Liu Wan-chun, Liberty Times
照片:自由時報記者劉婉君
台南市的古蹟區最近很藝術,除了赤崁樓廣場草地有大批羊群進駐,台灣設計展活動之一的「與城市共舞—街角裝置藝術」,也在各展館周邊的古蹟區設計十八件裝置藝術作品,近日作品陸續完工,引來民眾目光及討論,提早為月底將登場的台灣設計展暖身。
慶祝英商德記洋行一百五十週年,文化局將當代藝術作品引進古蹟區,希望創造古蹟的新話題,吸引民眾一起親近古蹟與藝術,首波即由英國曼徹斯特大都會大學博士候選人蔡坤霖創作的「詩步領羊」打頭陣,六十隻白色小羊進駐赤崁樓廣場的草地,成為民眾拍照打卡的新賣點,後續這些羊兒還將巡迴至其他古蹟與德記洋行展出。
(自由時報記者劉婉君)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight