Until 1873, Japanese New Year, or shogatsu, followed the traditional lunar calendar. Since then, it starts on Jan. 1, in keeping with the Western Gregorian calendar, and lasts two weeks.
One important part is the thorough housecleaning, or oosoji, that must be done before New Year’s Day. The roots of this tradition are religious. According to Japan’s indigenous religion, Shinto, a god enters the house at New Year’s, and stays there for a few days.
Several days before the new year, the kadomatsu is displayed at the entrance of the house to greet the toshigami (New Year god). These are decorations that vary from region to region, and can include bamboo shoots, symbolizing prosperity; pine, representing longevity; and plum branches, for steadfastness.
Photo: AP
照片:美聯社
On New Year’s Eve, the Japanese eat a selection of dishes — osechi-ryori — many of which are sweet, sour, or dried, so they can be kept for a long time, as the tradition predates the arrival of the refrigerator. Traditionally, the women of the household prepared these dishes days before the New Year.
The traditional Japanese New Year’s Eve dish is toshi-koshi soba, a custom which started in the Edo period (1603–1868). Toshi-koshi means to cross from the old year to the new. Shrimp may also be eaten, as the shrimp’s curved back resembles that of an elderly person, and eating it is believed to promote long life.
A few minutes before midnight, some temples ring a large bell 108 times: in Buddhism, the number of earthly desires that cause humans suffering.
On New Year’s Day itself, people receive greeting cards called nengajo, and give children money in decorated envelopes, a tradition known as otoshidama. The amount depends on the child’s age. Families will then make their first visit to a shrine or temple, a custom called hatsumode, either on New Year’s Day itself or a few days after.
(Paul Cooper, Taipei Times)
在一八七三年以前,日本的新年,或者說shogatsu(日語:正月),是根據傳統的陰曆計算。一八七三年之後則是依照西洋的陽曆,從一月一日起開始新的一年。
準備過新年的重要工作叫做oosoji(日語:大掃除),是徹底打掃住家,而且必須在一月一日新年以前完成。這是源於宗教的傳統。日本傳統民族宗教神道教相信,神明會在新年進入家中,並住下幾天 。
新年的前幾天,人們會把一種叫做kadomatsu(日語:門松)的飾品裝在住家的入口處來歡迎toshigami(新年之神,日語:年神)。門松的做法依各地習慣而有所不同,可包括筍子、松樹枝和棗樹枝。筍子象徵繁榮昌盛,松樹象徵長壽,而棗樹枝則代表堅定不移。
在除夕夜,日本人會吃叫做osechi-ryori(日語:御節料理)的幾道菜,御節料理多為甜的、酸的、或是風乾的,以便保持得更久,這是尚未有冰箱的年代所留下的傳統。傳統上,家中的婦女在過年前便做好這些菜。
Toshi-koshi soba 是日本傳統的除夕夜菜餚,這是源自於江戶時代(一六○三年–一八六八年)的習俗。Toshi-koshi意指由舊年邁入新年。人們也可吃蝦,因為蝦彎曲的背很像老人,因此吃蝦也代表著有益於長壽。
在新年到來前幾分鐘,有些寺廟會鳴除夜鐘一百零八下:這在佛教中代表造成苦難的一百零八種俗世欲望。
在新年當天,人們收到叫做nengajo的賀卡,並給小孩用圖案信封裝著的壓歲錢,傳統上稱作otoshidama(日語:御年玉),其金額則是依據孩子的年紀而定。然後許多家庭也會在新年的第一天或之後的幾天到寺廟初詣,作開年首次參拜,此習俗稱作hatsumode(日語:初詣)。
(台北時報編譯林俐凱譯)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two