The International Olympic Committee (IOC) has recently announced another list of Olympians to have been disqualified due to doping. The majority of the names on the list are from athletics and weightlifting. One US female high jumper, who originally came sixth in the Beijing Olympics, has now been awarded bronze. According to a report in the New York Times, this has completely rewritten Olympic history, with the entire winners’ podium of original medal winners being disqualified.
The IOC has restarted its anti-doping testing program, and this wave of 75 athletes from the Beijing and London Olympics have been stripped of their achievements because of doping.
Chaunte Lowe, a 32-year-old American woman athlete who competes in the high jump, has attended four Olympic Games, but Olympic glory has heretofore evaded her. Last week, however, she received a Facebook message from a German athlete congratulating her on getting a bronze medal.
Photo: EPA
照片:歐新社
The three original Beijing Olympic women’s high jump medal winners who failed the drugs test were Anna Chicherova and Yelena Slesarenko of Russia and Vita Palamar of Ukraine.
(Translated by Paul Cooper)
國際奧會日前再度公布因禁藥失格的奧運選手名單,其中以田徑、舉重選手佔大多數,一名美國女子跳高選手在北京奧運以第六名作收,近期卻一路晉升,遞補至銅牌位置,《紐約時報》報導,這完全改寫奧運歷史,屬於當初頒獎台的榮耀人事全非。
國際奧會重新啟動禁藥調查機制,這波名單包含北京奧運、倫敦奧運七十五位選手,因禁藥遭取消成績。
三十二歲的美國跳高女將羅尹參加過四屆奧運,始終與獎牌無緣,但上週她接獲一位德國運動員在臉書私訊她,恭喜她獲得銅牌。
京奧女子跳高三位獎牌得主原本分別為俄羅斯齊柯蘿娃與席理莎蘭柯與烏克蘭帕拉瑪兒,如今三位都沒有通過藥檢。
(自由時報綜合報導)
Computex, Asia’s biggest electronics conference, kicked off Monday in Taipei, and as in years past drew industry chieftains from Nvidia Corp.’s Jensen Huang and Qualcomm Inc.’s Cristiano Amon to Young Liu of Foxconn, which makes the bulk of the world’s iPhones and Nvidia servers. But while last year’s event was a celebration of the post-ChatGPT AI boom, executives this time are likely grappling with the uncertainty of the Trump administration’s effort to reshape the global trade order — disrupting a decades-old model for tech manufacturing. This year’s exhibition will of course feature the hardware required to bring artificial intelligence to life.
For many people, allergies are an all-too-familiar annoyance. The constant sneezing, itching, and watery eyes are just a few clear signs of allergies, which is a surprisingly common condition affecting millions worldwide. But what exactly triggers these reactions, and how can we cope with them? Allergies arise from a misunderstanding between our immune system and seemingly harmless substances. Under normal circumstances, the immune system acts as our body’s personal bodyguard, diligently identifying and eliminating threats like viruses and bacteria. However, in individuals with allergies, the immune system mistakenly identifies certain substances, called allergens, as invaders. This triggers a reaction, leading to
A: South Korean supergroup BTS member J-Hope, EXO member Xiumin and other various artists are set to tour Taiwan. B: Is J-Hope the first BTS member to visit as a solo singer? A: Yup, he’s going to stage two shows in Taoyuan over the weekend. B: All BTS fans, nicknamed “ARMY,” must be so happy. I wonder when the seven-member group can finally stage a comeback again. A: Well, the good news is the five members currently performing military service will all leave the army next month. So the fans’ long wait is about to end. A: 南韓天團防彈少年團BTS的J-Hope,和EXO的Xiumin等多位熱門歌手最近都要來台開唱。 B:
A: Apart from BTS’ J-Hope and EXO’s Xiumin, Hong Kong singer Eason Chan is holding six concerts in Kaohsiung. B: And versatile British musician Jacob Collier is visiting Taiwan for the first time, performing in New Taipei City tonight. A: US singer Lauv and rock band LANY will also stage individual shows in Kaohsiung next week. B: Plus, Singaporean singer JJ Lin will hold two concerts at the Taipei Dome in early June. A: Which show are you going to? A: 除了BTS的J-Hope和EXO的Xiumin,香港歌王陳奕迅正在高雄熱唱6場。 B: 而多才多藝的英國歌手雅各柯里爾首度訪台,今晚即將在新北開唱! A: 美國歌手洛夫、搖滾樂團藍尼下週也分別在高雄演出。 B: 此外新加坡歌王林俊傑則將於6月初,首次挑戰台北大巨蛋嗨唱兩場。 A: 你想去聽誰的演唱會? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)