To turn a maze into a checkerboard, the Taiwan Railways Administration (TRA) has developed an indoor guidance system for Taipei Railway Station. It does not require an Internet connection. Taipei Railway Station has so many exits that inside it’s all a bit of a maze. Not only is it a challenge to transfer from one mode of transport to another, it is often a total nightmare trying to find the person you’re supposed to meet. Enter the new app, “TRA EZ GO.”
TRA EZ GO is an indoor guidance system, which allows users to use a smartphone app together with the positioning markers on the floor to locate the station’s ten most difficult-to-find exits, as well as the entrances to the MRT system, Taiwan High Speed Rail and Taipei City Mall. You just need to point your smartphone at the positioning markers on the floor. There is not even any need to for a Bluetooth or Wi-Fi connection.
Positioning can be done in as little as 0.3 seconds and an arrow will appear to give directions. People can make appointments with friends to meet at a certain position and find them easily. They can now say goodbye to trying to find someone in a maze in Taipei Railway Station.
Photo: Ethan Zhan, Taipei Times
照片:台北時報詹豐造
In the past, if members of the public wanted to tell others where they could find them, they could only use the shops or station entrances to describe their locations, which made searching a difficult task. Now they only need to scan the positioning markers or tell people their coordinates, and people can find them with ease. There is no need to waste time telling people exactly where you are.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
把迷宮變為棋盤,台鐵研發出不用上網的台北車站室內導航系統。台鐵台北車站出口多,內部宛如迷宮,不僅轉乘不易,朋友相約碰面更難。台鐵設計出「台鐵EZGO」室內導航系統,利用手機APP及地板定位辨識貼紙,就能定位台鐵最易迷路的十個出口及北捷、高鐵、台北地下街各門戶。只要把手機對準地板上的辨識定位圖案,不用藍芽、免上網,最快0.3秒便可完成定位,並以箭頭導航。朋友間可相約在某定位點迅速會合,不會「相找兩茫茫」。
以往民眾相約互報自己位置,只能以店鋪或車站出入口形容自己所在位置,但卻很難找;現在只要掃描貼紙確認座標,或是與人相約在某座標,就可以輕鬆抵達,不用花太多時間描述、溝通。
〔記者黃立翔、甘芝萁/台北報導〕
Photographer Franziska Stuenkel likes to take spontaneous urban shots, so she needs a nimble camera that is ready to go when inspiration strikes: her German-made Leica M11. “I have to be very quick and discreet,” said the Berlin-based artist who captures reflections of people walking past windows, their contours merging with the shapes behind the glass. Stuenkel’s compact Leica is the perfect camera for the job, the 51-year-old told AFP. Famous for its pocket-sized and retro-style devices, the Leica brand is celebrating a milestone as it marks 100 years since its first commercial camera was presented to the public. The
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)