Kaohsiung Rapid Transit Corp (KRTC) has recently launched a new Line sticker set featuring its mascot group “Xiong Meng Tian Tuan” in a bid to tap into the growing market for cute fictional characters and mobile apps. The sticker set, which includes 40 stickers and costs only NT$30, is expected to help KRTC broaden its hold on smartphone users with its wallet-friendly price.
In 2014, the K.R.T. Girls anime characters were created to help promote the Kaohsiung Metro system. Last year, K.R.T. Girls mobile app stickers launched by KRTC were met with enthusiasm and instantly became the best seller among original stickers for three straight days, with more than 10,000 downloads in the first month by users from Taiwan, Hong Kong, Japan, Malaysia, India, Germany and other countries. K.R.T. Girls merchandise often sells out immediately after it is released, significantly boosting KRTC’s revenue. It is estimated that sales of their products could reach NT$10 million.
According to KRTC, its first mascot was actually not any of the K.R.T. Girls, but a marmot called Happi. Last year, Happi teamed up with KRTC’s bear mascot U!FU to compete in Kaohsiung’s first mascot contest. The duo – together with Kao Tung Tung and Kaohsiung Bear Hero – have since gained recognition as the city’s most iconic mascots. Based on the success of the K.R.T. Girls stickers, KRTC has designed custom-made Line stickers of Happi and U!FU – also known as the group Xiong Meng Tian Tuan – to showcase their cutest looks.
Photo: Ke You-hao, Liberty Times
The 40 stickers in the Xiong Meng Tian Tuan sticker set show the mascots in a variety of emotions ranging from happiness to anger, sadness and joy. There are also cute stickers designed for Christmas and New Year with which users can send season’s greetings to their friends.(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TU YU-AN)
1. wallet-friendly adj.
(價格) 親民；便宜 ((jia4 ge2) qin1 min2; pian2 yi2)
例: Besides being wallet-friendly, the dress is also eco-friendly.
2. marmot n.
土撥鼠 (tu3 bo1 shu3)
例: Marmots typically spend the winter hibernating in their burrows.
3. iconic adj.
具代表性的 (ju4 dai4 biao3 xing4 de5)
例: The Tank Man is the most iconic figure of the 1989 Tiananmen Square protests.
They may have had a reputation for trade, braids and fearsome raids, but the Vikings were far from a single group of flaxen-haired, sea-faring Scandinavians. A genetic study of Viking-age human remains has not only confirmed that Vikings from different parts of Scandinavia set sail for different parts of the world, but has revealed that dark hair was more common among Vikings than Danes today. What’s more, while some were born Vikings, others adopted the culture — or perhaps had it thrust upon them. “Vikings were not restricted to blond Scandinavians,” said Eske Willerslev, a co-author of the research from
The 31th Golden Melody Awards ceremony is scheduled for Saturday at the new Taipei Music Center. Singer Abao’s album Kinakaian (Mother Tongue) leads this year’s nominees with eight nods. The Aboriginal singer of the Paiwan people debuted as the duo Abao & Brandy in 2003, and won two Golden Melody Awards with their first album the next year. She has been promoting Aboriginal music since going solo. The six nominees for Best Album in Mandarin include: Joanna Wang’s Love Is Calling Me, G.E.M.’s City Zoo, Peggy Hsu’s Hypnocity, Sandee Chan’s Juvenile A, Waa Wei’s Hidden, Not Forgotten, and Greeny Wu’s Spaceman.
A: Here’s the meat section. How about some ribeye steak? B: Is ribeye your favorite cut? A: Yep. It has the perfect ratio of marbled fat to lean meat and a delicious flavor. B: You’re such a foodie! Australian or American? A: Australian: their cows are grass-fed, instead of grain-fed, which gives the meat a nicer flavor. B: OK, I’m sold. Let’s also go local with some wild boar sausages and pig’s blood cake. A: 這裡是肉品區，要不要買一些肋眼牛排？ B: 肋眼是你最喜歡的部位嗎？ A: 沒錯，肋眼大理石般的油花跟瘦肉比例完美，還有可口的風味。 B: 你真是個吃貨！要選澳洲牛還是美國牛？ A: 澳洲牛︰因為澳洲主要是草飼牛，而不是穀飼的，這讓肉的風味更好。 B: 好哦，我被你說服了。我們也買點本地產品吧，像是山豬肉香腸跟豬血糕。 (Edward Jones, Taipei Times / 台北時報章厚明譯) English 英文: Chinese 中文:
Pharmacist Ko Yu-pin, father of novelist Giddens Ko, says that even though white masks are the most popular type in Japan, they are not at all popular with the Taiwanese. Ko says that some customers asking for masks decline the minute they hear the masks are white. When he asks them why they do not want to buy white masks, they say that they have no idea which side is supposed to face out, so they would rather not use white masks at all. Consequently, Ko decided to set up a “mask class.” Whenever anybody comes to buy masks, no matter