Prince Buhlebenkhosi Dlamini, 22, is one out of 35 children of Swaziland’s reigning King Mswati III, but he is seen as the most hopeful candidate for the throne. When Dlamini was attending senior high school in the UK and was considering his university options, King Mswati III reckoned that Chinese was important, so he decided to have him study in a Taiwanese university. When Shih Chien University introduced its international business administration program to the prince, the school stressed that it would make him a brilliant international business administration professional and an outstanding national leader. This impressed the prince deeply and the school was his eventual choice.
Dlamini’s instructor Chen Ying-feng says Dlamini is a very easygoing person who not only does not have a prince’s haughty attitude but is happy to take part in the school’s service learning program to provide service to communities outside the school. He has taken part numerous times in international cultural learning activities organized by junior high schools and elementary schools, during which he was able to have a good time playing with the children. Chen accompanied the prince on his trip back to Swaziland for a short visit during the school’s winter vacation, during which they collected pictures and written information about the country. The school plans to write Chinese-language books about Swaziland’s history and culture in order to improve Taiwanese people’s understanding of Swaziland.
Chen says Shih Chien University is very fortunate to have the prince studying there and is glad to take on the responsibility of promoting the diplomatic ties between Taiwan and Swaziland. There are at present roughly 200 students from Swaziland studying in Taiwan. Shih Chien University says it will fulfill its educational responsibility and equip the prince with professional and international perspectives, making him a great candidate for the throne.
Photo: Weng Yu-huang, Liberty Times
照片:自由時報記者翁聿煌
Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
現年二十歲的班柯希王子,是現任史瓦濟蘭國王恩史瓦帝三世的三十五個孩子之一,但被視為未來最有機會接任王位的候選人之一。班柯希在英國念高中,選擇大學時,恩史瓦帝三世認為學中文很重要,因此去年決定將他送到台灣念大學。實踐大學向班柯希介紹學校的國際企業管理學程時,強調會讓他成為優秀的「國際管理專業人士」和「國家領導人」,令王子印象深刻,雀屏中選。
指導老師陳瑩峰說,班柯希個性隨和,不僅沒有王子的架子,對學校安排的校外服務學習課程也樂於配合,多次參與國中小的國際文化學習活動,與台灣的小朋友打成一片。陳瑩峰在寒假隨同班柯希返回史瓦濟蘭參觀訪問,並蒐集圖文資料。校方打算以中文編寫史瓦濟蘭的歷史文化書籍,增進台灣民眾對史瓦濟蘭的認識。
陳瑩峰說,實踐大學很榮幸王子願意來此就讀,更樂於擔起促進台史邦誼的責任。目前史瓦濟蘭約有兩百名留學生在台灣求學。實踐大學會善盡教學責任,讓班柯希具備專業與國際視野,成為優秀的王位候選人。(自由時報記者翁聿煌)
Photographer Franziska Stuenkel likes to take spontaneous urban shots, so she needs a nimble camera that is ready to go when inspiration strikes: her German-made Leica M11. “I have to be very quick and discreet,” said the Berlin-based artist who captures reflections of people walking past windows, their contours merging with the shapes behind the glass. Stuenkel’s compact Leica is the perfect camera for the job, the 51-year-old told AFP. Famous for its pocket-sized and retro-style devices, the Leica brand is celebrating a milestone as it marks 100 years since its first commercial camera was presented to the public. The
As global travel rebounds following the COVID-19 pa ndemic, the longstanding issue of overtourism has returned stronger than ever. Throughout 2024, numerous popular destinations worldwide struggled with tourist numbers that far exceeded their infrastructural and environmental capacities. Not only does this surge congest streets and pollute landscapes, but it also endangers cultural sites and disrupts the daily lives of residents. In response to the growing problem of “overtourism,” various nations have adopted diverse strategies, some of which have sparked controversy. Venice, Italy, has not hesitated to take bold action; since 2024, the city has implemented one of the
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)