Do you still remember Diu Diu Dang, a popular Taiwanese folk song about trains running through tunnels? Some say that when trains went through the Old Caoling Tunnel, there were water dripping sounds inside the tunnels, which inspired the tune people sang in Yilan.
Lin I-chi, who was from Yilan and married to someone in New Taipei City’s Ruifang District, is no stranger to the Old Caoling Tunnel that connected Yilan and Taipei. This tunnel was built in the Japanese colonial era. Because it could not satisfy the demand for two-way traffic and also because the North Link Line was electrified, the tunnel was eventually decommissioned. After renovation was completed five years ago, it became the way it looks today and biking through the tunnel became popular.
Lin says, if you ride a bicycle here in the summer, you feel the drop in temperature the minute you enter the tunnel, despite the heat of the day outside, with a cold breeze brushing past you. Nature’s air conditioning is extremely comfortable and crisp. As the lights in the tunnel reflected on the age-old bricks, Lin had flashbacks of riding the train as a child. The sound of trains rattling through and the melody of Diu Diu Dang can be heard inside the tunnel, enhancing the ambience.
Photo: Wu Chia-i, Liberty Times
照片:自由時報記者吳嘉億攝
If you begin the journey from Fulong Station and ride a bike to the Old Caoling Tunnel, after emerging from the south entrance, you can either go directly to Yilan County’s Shihcheng Township or head north along the No. 2 Provincial Coastal Highway and enjoy the mountain view and the ocean view along the way. You can, for example, get a cup of coffee while getting a good view of the Turtle Island from the sightseeing spot in Shihcheng, pay a visit to the Cape San Diego Lighthouse, enjoy the spectacular view of where the ocean meets the sky, see the geological spectacle of Lailai Marine Terrace, or the devil’s washboard, and explore Maoao Fishery Village, which is best known for its stone houses. Then you can make a round trip back to Fulong, where you can devour a tasty yet very affordable Fulong Biandang mealbox to replenish your batteries.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
還記得《丟丟銅仔》這首膾炙人口的火車過山洞歌謠嗎?其中一種說法,就是火車經過舊草嶺隧道時,山洞內滴滴答答的水聲,轉為口中哼出的宜蘭調。
從宜蘭嫁到新北市瑞芳區的林裔綺,對舊草嶺隧道這座聯絡宜蘭及台北間的火車隧道一點也不陌生。這座日治時期興建的火車隧道,因不敷雙向交通需求及北迴鐵路電氣化而荒廢淘汰,五年前重新翻修完成,才有今日面貌和自行車活動盛況。
林裔綺說,如果夏天在這裡騎車,即使外頭氣候炎熱,一進隧道就會立即感到氣溫驟降,沁涼的風不斷吹拂而來,天然的冷氣非常舒爽;而隧道內燈光映照的舊石磚,也讓她回憶起小時候在火車上的過往迎來。特別的是,隧道裡還會播放火車行駛的音效和丟丟銅仔的音樂,超有味道。
若是從福隆火車站出發騎自行車到舊草嶺隧道,出隧道南口後,可選擇直達宜蘭石城,或轉沿台二線濱海公路往北走,沿途欣賞山海風光。譬如,到石城觀景區喝咖啡及遠眺龜山島、造訪三貂角燈塔、到四角窟觀看波瀾壯闊海天一色美景、一覽萊萊海蝕平台有如魔鬼洗衣板之稱的地質景觀,還可以一探卯澳以石頭屋著稱的漁村風情,然後回到福隆吃一個味美價廉的福隆便當,補充體力。
〔自由時報綜合報導〕
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back