Hsinchu City’s Cultural Affairs Bureau held a seminar at the Image Museum on July 25, inviting Albert Leung, known as “Asia’s god of lyrics,” to speak about his creative concepts. Leung told the audience that imagination and real-life experience are both indispensable. If imagination is the only thing, there will be no sense of resonance, so you need to have a grounding in reality.
Leung, a well-known lyricist based in Hong Kong, has written more than 3,000 songs, including Faye Wong’s Adzuki Beans, Eason Chen’s Ten Years and many other popular songs that have touched people’s hearts.
Hsinchu is also nicknamed “the windy city,” and Leung said that wind is romantic. At the outset of the creative process, he said, at the superficial stage, before any thought is given to humanistic concerns or social perspectives, lyrics are written for pure beauty. Then when the lyricist goes through the ups and downs of life, acute sensibility becomes essential for creativity, as if time leaves its marks as it crawls across the writer’s skin.
Photo copied by Chao Shih-hsun, Taipei Times
照片:自由時報記者趙世勳攝
Leung also remarked that words are carriers and sometimes they are metaphors. A lyricist does not necessarily have to experience what he or she intends to put in writing in order to write about it, because the most important thing is feelings — whether the lyricist has feelings deep within. For example, Leung has written about the Northern Lights without ever having been to the North Pole. After all, 2,000 of his more than 3,000 song lyrics are about love; how could he possibly have experienced so many love affairs?
Leung’s humorous and thought-provoking discourse was met with zealous applause and laughter from the audience.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
新竹市文化局昨在影像博物館舉辦座談會,邀請有亞洲詞神之稱的林夕暢談創作理念。林夕與觀眾分享說,想像力與真實體驗缺一不可,光有想像,是沒有共鳴感的,必須有現實土壤。
香港樂壇知名填詞人林夕,作品逾三千首,如王菲的〈紅豆〉、陳奕迅的〈十年〉等許多膾炙人口的歌曲,觸動人心。
新竹又名風城,林夕說,風是浪漫的,創作最初,在人文關懷、社會觀察之前的風花雪月階段,是單純美感,然後再歷經生命錘煉,敏銳的感受對創作是必須的,彷彿時間曾爬過他的皮膚。
林夕也說,文字是種載體,有時是比喻,所描述的不一定要親身經歷,最重要的是感覺、內心有無感情,正如他寫過北極光,卻沒去過北極,否則填詞的三千多首作品當中有二千首是關於愛情,他怎可能經歷那麼多段感情。
幽默而發人深思的談話,獲得現場觀眾以掌聲與笑聲熱情回應。
〔自由時報記者傅潮標〕
1. outset n.
最初 (zui4 chu1)
例: They loved each other very much at the outset of their relationship.
(他們在愛情最初時就彼此深愛對方。)
2. metaphor n.
比喻 (bi3 yu4)
例: I cannot speak without using metaphors, just as a dog cannot run without its legs.
(我每逢開口必用比喻就有如小犬奔跑必用其腿。)
3. thought-provoking adj.
發人深思 (fa1 ren2 shen1 si1)
例: His annoying comments are sometimes quite thought-provoking.
(他那些惱人的言論偶爾還真發人深思。)
Arriving on Aug. 2, US House of Representatives Speaker Nancy Pelosi shone out from the darkness in a pink pantsuit. Pelosi is famous for bringing her fashion A-game in punchy blazers and suits. Having a penchant for pops of color, the speaker often takes things a step further by coordinating her outfits from head to toe. Here are a few tips for building a chic wardrobe like Pelosi: Matching shoes to your outfit: Pelosi’s outfit tells us there are three guidelines for choosing the right shoes. You can either match your shoe color with your outfit, your tops underneath or simply
A: Hey, you’re watching “Extraordinary Attorney Woo.” Me too! B: Of course, it’s the biggest K-drama of the year and a global phenomenon. A: The lead actress Park Eun-bin plays a lawyer with autism. She plays the part so well that many viewers mistakenly believed the actress really is autistic. B: Then there’s lead actor Kang Tae-oh who plays the attorney’s handsome assistant. He’s totally my type! A: 原來你也在看《非常律師禹英禑》,我也是。 B: 當然啦,這可是今年全球最紅的韓劇呢。 A: 女主角朴恩斌飾演自閉症律師,演技好到讓觀眾以為她真的有自閉症。 B: 飾演她同事的男主角姜泰伍也好帥唷,完全是我的菜! (Translated by Edward Jones, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: I heard that the first episode of “Extraordinary Attorney Woo” achieved only 0.9 percent audience viewership. B: But by the 9th episode the audience share had reached 15.8 percent to become the most-viewed drama of the year. A: In addition to the gripping story, because the lawyer is a fan of whales, the drama features lots of whale animation. B: The scenes with the whale animation are really adorable. A: 聽說《非常律師》第一集,收視率只有0.9%。 B: 而到了第九集,收視率飆升到15.8%成為年度劇王。 A: 除了精彩的劇情,因為女主角是鯨魚迷,還有許多鯨魚的動畫特效。 B: 那些動畫鯨魚好可愛。 (Translated by Edward Jones, Taipei Times/台北時報張聖恩)
K-drama ‘Extraordinary Attorney’ causes sensation (3/3)《非常律師》成年度劇王(三) A: Is it actually possible for an autistic person to become an attorney? B: In Florida, US, there really is an autistic lawyer. A: “Extraordinary Attorney Woo” will have allowed many people to gain an insight into autism. B: I cannot wait for the big finale next week. A: 自閉症患者真的能擔任律師嗎? B: 在美國的佛羅里達州,真的有一位「自閉症律師」耶。 A: 藉由《非常律師》這部戲,也讓更多人認識了自閉症。 B: 我好期待下週播出的大結局喔。 (Translated by Edward Jones, Taipei Times/台北時報張聖恩)