On July 17 the New Taipei City Animal Protection and Health Inspection Office, acting in conjunction with animal protection police, seized 27 dogs in a 20 ping (66 m2) attic in New Taipei City’s Lujhou District. The dogs’ vocal cords had been cut so that they could not bark loudly, and they were all shut in cages in a sultry room that reeked of a foul odor.
The animal protection office had received reports from members of the public about an illegal building on Alley 22 of Guanghua Road in Lujhou District holding a large number of dogs and emitting a bad smell. Investigations revealed that it was an illegal breeding facility run by a nearby pet store. On the afternoon of July 17, in conjunction with animal protection police from the Lujhou District Precinct, the animal protection office inspected the pet store and its illegal breeding facility and seized eight male and 19 female dogs, including one pregnant bitch, along with other evidence of breeding. After the inspectors showed the apartment property records to the pet store owner, whose surname is Chen, he admitted that he was the owner of the dogs. The animal protection office then issued an on-the-spot ticket imposing a fine of NT$50,000 for violations of Article 25.1 and Article 5 of the Animal Protection Act. The 27 dogs were confiscated and taken back to the animal protection office for rehoming, thus putting an end to this illegal breeding business.
When animal protection officers took the dogs back to their office, the dogs started lapping water thirstily as soon as they saw it. Under examination, the dogs’ fur was found to be knotted, and some dogs’ fur had almost entirely fallen out because of skin disease. Their overall health condition was very poor. Chen Yuan-chuan, director of the Animal Protection and Health Inspection Office, said that the dogs would first be placed in the municipal animal shelter in Banciao District. Once their health condition was determined, they would be neutered by a veterinarian and put up for adoption by members of the public, he said.
Photo courtesy of the New Taipei City Animal Protection and Health Inspection Office
照片由新北市政府動物保護防疫處提供
(Liberty Times, translated by Zane Kheir)
新北市政府動物保護防疫處七月十七日會同動保警察在蘆洲區一處二十坪的頂樓加蓋查獲二十七隻被割除聲帶無法大聲吠叫的狗關在鐵籠內,現場悶熱飄散惡臭。
Photo courtesy of the New Taipei City Animal Protection and Health Inspection Office
照片由新北市政府動物保護防疫處提供
動保處接獲民眾通報,蘆洲區光華路二十二巷內有一處違章建築,因飼養大量狗造成環境惡臭,調查後發現是附近寵物店經營的非法繁殖場。七月十七日下午,動保處會同蘆洲分局動保警察稽查該家寵物店及違法繁殖場,當場查獲八隻公狗及十九隻母狗,包含一隻懷孕母狗等繁殖事證。陳姓業者在稽查人員出示公寓產權資料後,坦承狗是他所飼養,動保處人員當場依違反動保法第二十五之一條及第五條開罰五萬元並沒入二十七隻狗帶回動保處安置,斷絕非法繁殖販賣。
動保處人員將狗帶回,狗兒一看到水拚命喝,檢查時發現狗毛打結,有些甚至因皮膚病快掉光,健康狀況十分不佳。動保處處長陳淵泉表示,狗兒先安置在板橋區動物之家,確定健康狀況後,由獸醫師進行絕育手術,再開放民眾認養。
(自由時報記者何玉華)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back