Taipei Mayor Hau Lung-bin, currently in his last year in office, oversaw the opening of a new public nursery in Neihu District last week, gradually realizing the city government’s policy for establishing at least one public nursery in each Taipei district. The city government is expected to achieve its goal of having one public parent-child center in each district within the next six months. The 12 so-called public nurseries, however — run on a build-operate-transfer (BOT) basis — can only accommodate 500 infants, which is far below the mark for meeting the demand of Taipei’s 60,000 children who are two years of age or younger.
The new Neihu Parent-Child Center and Infant Care Center are located on the second floor of Gangqian MRT Station on the Wenhu MRT Line. The space covers approximately 353 ping (1,167m2), and includes a wooden construction block area, a parent-child arts and crafts area, a multifunctional classroom and a drawing corner. There will be regular parent-child cooking sessions, parenting classes, as well as music and body movement classes, all of which officially start soon.
Statistics show that Taipei’s population has more than 60,000 children two years of age or younger, and that the majority of them are looked after by parents or grandparents. More than 6,600 of the infants are looked after by caretakers, while 1,739 attend private day cares. The city’s 12 public BOT nurseries can accommodate a total of 500 infants, meaning that each nursery can only accept between 40 and 45 infants. A lottery system determines who gets in, making it very difficult to get accepted and the reason many parents complain about how hard and impossible it is to be selected.
Photo: Shih Chih-ju, Liberty Times
照片:自由時報記者施致如
Tu Tzu-jung, a divisional chief at Taipei’s Department of Social Welfare, says that four new public nurseries will open in Taipei this year. The municipality’s thirteenth nursery is set to open next to Jingmei Elementary School, while locations for the other three have yet to be selected, she says, adding that the high number of newborns in Shilin, Beitou and Neihu districts and the lack of private day care resources in Datong and Wanhua districts put all of them within the realm of possibility.
Six of the city’s public BOT nurseries are located inside elementary schools in Xinyi, Zhongzheng, Nangang, Songshan, Daan and Wanhua districts respectively, a locale that is a cause for alarm among some parents. One mother surnamed Chen, with an eight-month-old infant at home, says that she is worried about her child contracting colds from students in the lower grades.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
台北市長郝龍斌任期最後一年,內湖親子館暨托嬰中心上週啟用,「一區一托嬰中心」政策到位,預計半年內完成「一區一親子館」目標,但十二家公辦民營托嬰中心收托名額僅五百人,比起台北市六萬多名兩歲以下嬰幼兒,仍不足以應付需求。
Photo: Shih Chih-ju, Liberty Times
照片:自由時報記者施致如
內湖親子館暨托嬰中心位於捷運文湖線港墘站二樓,約三百五十三坪大,設有建構式積木區、親子DIY手創區、多功能教室與繪本角落,定期安排親子烹飪、親職講座及音樂律動課程,即日起正式開放。
統計資料顯示,北市有六萬多名兩歲以下嬰幼兒,大多由父母、祖父母等家人照顧,其中六千六百多名寶寶由保母照顧,一千七百三十九名寶寶由私立托嬰中心照顧,十二所公辦民營托嬰中心共可收托五百名寶寶,每所名額四十到四十五人不等,採抽籤制,非常搶手,常有家長反映「很難抽」、「抽不到」。
社會局科長杜慈容表示,今年北市將增設四所托嬰中心,第十三家將設在景美國小旁,另外三家地點還未決定,包括新生兒數較多的士林區、北投區與內湖區,還有私立托育資源較少的大同區與萬華區,都在考慮範圍內。
北市現有六所公辦民營托嬰中心設在國小內,分別位於信義、中正、南港、松山、大安、萬華區,部分家長對此有疑慮,家有八個月大寶寶的陳媽媽就說,擔心孩子會與低年級學生互相傳染感冒。
(自由時報記者施致如)
William I of Prussia, a passionate painter, often autographed his works with “tormentis pinxit” — “painted in pain” — as a nod to his struggles with gout. Other historical figures like King Henry VIII of England and Benjamin Franklin also suffered from this “disease of kings,” which was common among people indulging in luxurious diets. Gout is primarily caused by high levels of uric acid in the body. Uric acid forms as the body breaks down purines, which are found in foods like red meat and seafood. Normally, the kidneys filter out uric acid. However, if the body produces
The UN Ocean Conference wrapped up in Nice, France on Friday last week with world leaders taking major steps toward marine protection and vowing a showdown when nations meet to negotiate rules for deep-sea mining next month. But a lack of funding pledges and the total omission of fossil fuels disappointed some observers. The summit was just the third — and largest yet — dedicated entirely to what the United Nations calls an “emergency” in the world’s oceans. The High Seas Treaty, or Global Ocean Treaty, is also known as the Agreement under the United Nations Convention on the Law
A: The National Palace Museum (NPM) has launched an exhibition, titled “From Impressionism to Early Modernism.” There are 81 masterpieces from the Metropolitan Museum of Art on display now. B: The exhibit, held to celebrate the NPM’s centennial, must be so spectacular. A: It includes artworks by 38 artists, such as Renoir, van Gogh, Cezanne, Matisse and Gauguin. B: The Fubon Art Museum has also launched an exhibit featuring a number of artworks of Impressionism, including Monet’s “Water Lilies.” A: And the New Taipei City Art Museum just had its grand opening, so there are even more exhibitions
A: What exhibitions are you going to see this summer? B: The 100% Doraemon & Friends exhibit is set to open on June 28. A: The news says there will be a 12-meter-tall giant Doraemon model at the Huashan 1914 Creative Park. B: The One Piece Carnival will set sail on the same day. A: And the D’festa Taipei 2025 – featuring exclusive content from K-pop supergroups such as BTS, NCT and Twice – is also set to begin next Friday. Isn’t that cool? A: 今年夏天還有什麼展覽可看啊? B: 「100%哆啦A夢 & Friends特展」即將在6月28日開幕。 A: 新聞說在華山1914文創園區會場,還有12米高的巨型哆啦A夢呢! B: 航海王「One Piece歡樂派對嘉年華」也將在同日啟航。 A: